Читаем Красный бутон полностью

— Насчет этого сказать не могу. Старик умер, не успев ничего изменить, ну а завещание есть завещание.

«А Джонатан Саксби есть Джонатан Саксби», — подумала Роуана.

— А мои кузены и кузины живут далеко отсюда?

— Наоборот, слишком близко, — скривился Барни.

— Да что вы! И где же? — нетерпеливо вскрикнула Роуана, которая словно только сейчас осознала, что у нее есть родные. Семейные чувства были ей доселе неведомы, так как ее отец, не имевший ни братьев, ни сестер, умер, когда она была совсем малышкой, а рассказы матери об австралийских родственниках были чрезвычайно скупы. Роуана только и знала, что, выйдя замуж, ее мать уехала в Англию и больше с ними не общалась.

— Беда в том, что слишком близко. Это всегда так, когда вас донимают, как они донимали старину Тома.

— Но почему? — Роуана огляделась, не понимая, как можно прельститься оцинкованной коробкой вроде «Мальчика-с-пальчик». Ей было известно, что жажда наследства играет с людьми злые шутки, и все же…

— Потому что у этого места есть перспективы! — уверенно заявил Барни. — Куинсленд — штат будущего.

«Хорошо сказано, — думала Роуана, — значит, и я — частичка будущего». После Такого решения «Мальчик-с-пальчик» показался ей чуть менее отвратительным.

— Они все на него окрысились, — продолжал Барни.

— Мои двоюродные на дядю Тома?

— Да.

— Все сразу?

— Поодиночке. Но я думаю, они уже успели объединиться.

— Что вы имеете в виду, Барни?

Он кивком указал сначала на дверь кафе, а потом на расчищенную полоску на противоположной стороне.

— Еще одна закусочная.

— Ах, помню. Водитель, который привез меня с аэродрома, говорил о ней, и мистер Саксби тоже. Вы и вправду думаете, что это они? — Роуана заговорила вдруг заговорщическим шепотом.

Барни опять кивнул.

— И что из этого выйдет?

— Они знают условия завещания и что либо вы добиваетесь успеха, либо уезжаете отсюда.

— Но я намерена справиться.

— Послушайте, Роуана, — продолжал растолковывать ей Барни, — у Укромного Уголка есть будущее, но оно не может наступить сейчас, понимаете? Я хочу сказать, что когда-нибудь здесь будет достаточно клиентов для двух закусочных, но это — завтра, не сегодня!

— Тогда зачем моим родственникам идти на такую глупость?

— У вас есть двоюродный брат по имени Пирс Грант?

— Дайте-ка подумать. — Она мысленно пробежала глазами страницу Библии, где были записаны имена. — Да, есть Пирс.

— Этот Пирс и открывает кафе напротив.

— Но зачем? — никак не могла взять в толк Роуана. — Они же хотят «Мальчик-с-пальчик»?

— Откроют новое и ваше получат, потому что, как я сказал, для двоих места тут нет. Когда Джонатан начнет подсчитывать доходы и убытки, что, будучи Джонатаном, он непременно сделает, так как всегда поступает по закону, а в завещании говорится: «Поддерживать прибыльность»…

— «…и вести дела…», — попыталась вставить Роуана, которая решительно ничего не понимала.

— И тогда, — продолжал Барни, — он выступит против вас, несмотря на все ваши новшества, если обнаружит, что доходы упали. А они обязательно упадут, помяните мое слово. Понятно?

— Теперь понятно, — грустно вздохнула она. — Но я буду надеяться на чудо и вести дела так хорошо, что никто не посмеет занять место напротив.

— Еще как посмеют, это человеческая природа.

— Я все же попытаюсь, — с дрожью в голосе упорствовала Роуана. Еще вчера она, в первый раз увидав свое кафе, чуть не упала в обморок, а теперь, всего сутки спустя, ее ужасала мысль, что она может его лишиться.

— Попытайтесь, конечно, — одобрил Барни, — а знаете, что еще вам нужно сделать? Бросить все на меня и пойти отдохнуть — вы выглядите усталой.

— Да, у меня сегодня был трудный день, но я его запомню. Если будет слишком много работы, Барни, зовите меня.

— Откуда? Из Наргано?

— Нет. Тут неподалеку есть усадьба. Ее новый хозяин… и его сестра пригласили меня.

Барни ничего не ответил, только спросил:

— Вы не забыли положить горчицу в сандвичи?

— Нет.

— Тогда отчаливайте. Осторожнее там, на тропинке, а то какой-нибудь Джо Блейк может выползти погреть в пыли свое пузо.

— Джо Блейк?

— Ну, змея. Не бойтесь, — улыбнулся он, поймав ее встревоженный взгляд, — змеи не больше вашего мечтают о встрече, они сами боятся, что вы на них наступите.

Проходя через кустарник, Роуана старалась наделать как можно больше шуму, чтобы некоторые любители погреться в пыли успели ускользнуть до ее появления. И вот за поворотом показался дом. Он был меньше, чем дом в Наргано, но построен в том же стиле. Все окна были освещены, хотя ночь еще не наступила. На ступеньках крыльца ее уже поджидал Николас.

— Ужасно мило с вашей стороны, Роуана, — приветствовал ее он, — спасибо, что пришли.

— Нет, это вам спасибо. Если бы не ваше предложение, мне снова пришлось бы ночевать в пряничном домике.

— Звучит интригующе. — На веранде появилась Элисса. — Его зовут Ганзель? Он влюблен в Гретель?

— Нет, его зовут Джонатан. Джонатан Саксби, он мой опекун.

— Как интересно.

— Ничего интересного я в нем не нахожу. От него зависит моя судьба.

— Судьба женщины всегда зависит от мужчины, — фыркнула Элисса.

«А ведь она знает, что говорит», — подумала Роуана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей