Читаем Красный бутон полностью

— Я бы сказал, что эта культура — единственная в своем роде, потому что во всей Австралии есть только одно место, где ее возделывают, и притом европейцы, чего нигде в мире больше не встретишь.

Они свернули с шоссе на узкую грунтовую дорогу, которая шла через поле.

— А тут что растет? — поинтересовалась Роуана.

— Имбирь.

— Имбирь? — Высунувшись из окна автомобиля, она вдохнула ночной воздух: запах оказался довольно резким, даже едким, это не был тот сладкий аромат имбиря, который она ожидала почувствовать. Возможно, он появлялся на определенной стадии созревания.

— Белый цветок имбиря, — мечтательно прошептала Роуана. Так называлась одна красивая песня.

— Красный, — сказал Джонатан.

— Красный? Но…

— Белым цветет дикий имбирь. Очень красивый цветок, цветок для невесты.

— Что же, между ними такая большая разница?

— Они абсолютно не похожи, ну, как хлеб и мыло. Причем наш красный — это хлеб.

Роуана чувствовала, что он ехидничает.

— Это вы так думаете.

— Так думают все производители, покупатели и экономисты.

— Не хлебом единым жив человек.

— Тем более не белыми цветками имбиря. Дикий имбирь можно употреблять очень ограниченно.

— Что, конечно, сильно ограничивает ваше стремление его разводить.

— Да. Все должно быть под контролем.

— Особенно женщины. — Роуана не знала, почему сказала это. Не иначе потому, что из всех опекунов на свете судьба выбрала для нее Джонатана Саксби.

Он на мгновение оторвал взгляд от дороги, петляющей в имбирном поле. Должно быть, они пересекали чье-то большое поместье.

— Особенно женщины. Вы, кажется, спрашивали меня, что значит «наргано».

— Красный.

— Да, наргано — это цвет побегов имбиря, ведь самих цветков почти нет.

— И в их честь вы назвали усадьбу?

— Моя… — он медлил, как будто подыскивая слово, — бабушка назвала.

— И ваша семья с тех пор здесь живет? — удивилась Роуана, помня, что не имбирем единым жив человек.

— Скажите, — резко произнес он, к неудовольствию Роуаны вновь прочитав ее мысли, — что вы знаете о том, как можно использовать имбирь?

Роуана задумалась. Она знала, что имбирь кладут в пудинг, — вот, пожалуй, и все.

— Я так и предполагал, — откомментировал ее молчание Джонатан.

Роуане казалось, что они уже давно должны были добраться до Наргано, но свет фар по-прежнему выхватывал из темноты только петляющую в имбирном поле дорогу. И вот, миновав последний поворот, автомобиль наконец остановился перед большим домом. Похожие сооружения Роуана уже видела в Куинсленде: дом обладал многочисленными верандами и пристройками. «Олеандры, бугенвиллеи, гибискусы — в общем, терракотовая земля», — подумала она.

— Наргано! — объявил Джонатан и принялся сигналить. Из дома никто не выходил, и он продолжал жать на клаксон.

— Если вы используете такой способ, чтобы кого-нибудь позвать, то у вас плохая система контроля, — сухо сказала Роуана, которую раздражал пронзительный звук сигнала.

— Просто они заняты.

— Но ведь сейчас ночь? Или вы людей круглые сутки заставляете работать?

— Сейчас идет сбор урожая, нужно делать все сразу и быстро, ну а босс может и подождать немного.

— Босс — это вы, конечно.

— Вы очень догадливы. Вот идет одна из моих подконтрольных — домоправительница Нэнси. Она вам тут все покажет. Нэнси, это Роуана Редланд, племянница старого Тома, — представил он женщин, когда Нэнси поравнялась с автобусом. — Как продвигается работа? — И, обернувшись к Роуане, пояснил: — Каждый корень имбиря нужно обработать вручную.

— Тоже из-за ветра? Как тростник?

— Нет, ветер тут ни при чем. Необходимо удалять все боковые корни и лишнюю древесину.

— Очистка идет нормально, — докладывала Нэнси, — вот только некоторые девушки из новеньких еще не совсем справляются.

— Сезонные рабочие, — презрительно скривился Джонатан, — из Мельбурна и Сиднея.

Роуана представила, насколько большее презрение он выказал бы в отношении работников-европейцев.

Нэнси оказалась воплощением гостеприимства.

— Солнце, конечно, — это хорошо, но у вас такая светлая кожа, — вздыхала она, провожая Роуану в комнату для гостей, — как у меня когда-то, но теперь она стала совсем темной, все веснушки исчезли.

— На следующей неделе я покраснею, — отвечала Роуана, — да еще эта печка в кафе…

— Ой! — вдруг спохватилась Нэнси, — пора подавать ужин для третьей смены!

— Фабрика где-то недалеко?

— Прямо здесь, можно сказать, хотя из вашего окна не видно. Чувствуйте себя как дома, милочка. Располагайтесь, а потом приходите к нам. Вы нас быстро найдете — услышите.

Для начала Роуана нашла ванную, вымыла руки, привела в порядок волосы, а затем спустилась вниз. Она робко остановилась в дверях большой комнаты, но девушки тотчас же заметили ее, громко приветствуя и приглашая не стесняться и заходить. Они уже сняли фартуки и комбинезоны и теперь, в честь окончания рабочего дня, пили чай с печеньем, щедро намазанным каким-то золотистым джемом.

— Имбирный мармелад, — сказала Нэнси, — наш самый ходовой товар. Здесь, в Наргано, везде растет имбирь. Через несколько дней вы сами убедитесь, милочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей