— Ага, ну конечно, «планирование мероприятий по распределению»! За шкуру свою трясутся и хотят нами прикрыться, — зло говорил Крофорд, размахивая ярким пластиковым пакетом с рекламной надписью «Тейтер тотс». — Жертвами до сих пор оказывались все больше люди обеспеченные, значит, они пошлют патрули в богатые кварталы. Они знают, какой по этому поводу поднимется крик; сразу после нападения на Фредди районные власти наперебой требуют прислать дополнительные силы. Представь, они будут патрулировать богатые районы, а он объявится в трущобах, скажем, на южной стороне. Вот когда отцы города покрутятся! А с портретом, случись чего, они будут кивать на проклятых фэбээровцев. Могу себе представить, как они будут говорить: «Мы ни при чем. Это они нам велели так сделать!»
— Вероятность того, что в следующий раз он объявится именно в Чикаго, мала, — возразил Грэм. — Какие у нас причины так думать? Это же сумасшедший. Так пусть Блум и делает психологический портрет. Он же консультант психологического отдела.
— Нет, они не хотят, чтобы это делал Блум, им нужно, чтобы это сделали мы. Что толку сваливать все на Блума? А потом, он все еще в больнице. Из Конгресса звонили в Министерство юстиции. Наверху сказали: сделать. Короче, ты сделаешь это или нет?
— Я сделаю это. Я этим как раз и занимаюсь.
— Знаю, — сказал Крофорд. — Вот и продолжай этим заниматься!
— Я бы лучше в Бирмингем поехал.
— Нет, — отрезал Крофорд, — пока не сделаешь портрет, никуда отсюда не уедешь.
На западе догорали последние часы пятницы.
До полнолуния оставалось десять дней.
35
— Можно наконец узнать, что это за прогулка такая? — осведомилась Рив Макклейн у Долархайда в субботу утром.
Они ехали в машине молча уже десять минут. Девушка надеялась, что ее пригласили на пикник.
Машина остановилась. Она слышала, как Долархайд опустил стекло со своей стороны.
— Долархайд, — сказал он кому-то. — На мое имя должен быть пропуск от доктора Уорфилда.
— Все нормально, сэр. Вот это оставьте на стекле под дворником, когда выйдете из машины.
Они снова тронулись и медленно поехали. Рив чувствовала плавный поворот дороги. Ветер приносил тяжелые странные запахи. Где-то протрубил слон.
— Зоопарк, — проговорила она. — Потрясающе!
Она бы предпочла пикник. Впрочем, какого черта, зоопарк тоже нормально.
— А кто такой доктор Уорфилд?
— Директор зоопарка.
— Ваш друг?
— Нет. Мы помогли им с пленкой. Они не захотели остаться в долгу.
— Каким образом?
— Вам разрешат потрогать тигра.
— Да что вы говорите!
— Вы когда-нибудь видели тигра?
Она обрадовалась, когда он задал этот вопрос.
— Нет. Я помню, что видела в детстве пуму. Больше ничего особенного в зоопарке не было. Но мы остановились на тигре.
— Тигру лечат зуб. Им пришлось его… усыпить. Если захотите, сможете его потрогать.
— Вокруг него будут толпиться люди? Будет очередь?
— Нет. Уорфилд, я, еще несколько человек. Телевидение приедет потом, когда мы уедем. Ну как, хотите? — спросил он с нажимом, удивившим ее.
— Еще бы, черт побери! Спасибо… это такой сюрприз.
Машина остановилась.
— Послушайте, а вдруг он притворяется, что спит?
— А вы его пощекочите. Если засмеется, то бегите что есть мочи.
Рив показалось, что пол в процедурном кабинете покрыт линолеумом. Было прохладно и очень гулко. От дальней стены исходило тепло.
Раздалось шарканье ног — несли что-то тяжелое, и Долархайд повел ее в сторону, пока она не почувствовала спиной сходящиеся в углу стены.
Что тигр уже здесь, она почувствовала по запаху.
Раздался чей-то голос:
— Так, поднимайте. Тихо, тихо. Опускайте. Можно оставить под ним ремни, доктор Уорфилд?
— Да, оберните подушку зеленым полотенцем и положите ему под голову. Когда мы закончим, я пошлю за вами Джона.
Раздались шаги выходящих из кабинета людей.
Она ждала, что Долархайд что-нибудь скажет ей, но он молчал.
— Тигр уже здесь, — сказала она.
— Его принесли на ремнях десять человек. Он очень большой. Метра три. Доктор Уорфилд сейчас слушает ему сердце. А теперь приподнял ему веко. Вот он подходит к нам.
Оказавшаяся перед ней фигура заглушила звуки кабинета.
— Доктор Уорфилд, Рив Макклейн, — представил их друг другу Долархайд.
Она пожала руку доктора — большую и мягкую.
— Спасибо, что пригласили, — сказала она. — Это большой подарок.
— Это я рад, что вы пришли. Скрасили, так сказать, своим приходом серую скуку. Кстати, большое спасибо за пленку.
Судя по низкому голосу, она решила, что доктор Уорфилд негр средних лет, человек образованный. С Юга, наверное, из Виргинии.
— Придется немного подождать. Необходимо удостовериться, что дыхание и сердечный ритм у него в норме, прежде чем доктор Хэслер приступит к работе. Сейчас он стоит у стола и поправляет на голове зеркало. Строго между нами, он его надевает только для того, чтобы парик покрепче держался. Можете подойти и познакомиться. Мистер Долархайд, прошу вас.
— Нет, идите вы.
Она протянула руку к Долархайду. Ее прикосновение было медленным и легким. Костяшками пальцев она почувствовала, что у него вспотели ладони. Доктор Уорфилд положил ее руку на свою, и они медленно двинулись вперед.