— Серебряная Фея берет уроки пения у госпожи Лин, бывшей куртизанки, с которой ее познакомил Краб. Нынче госпожа Лин — старая и больная женщина, но тридцать лет назад она была известной здесь красавицей. Если ваша честь желает расспросить ее о самоубийстве отца Дао Баньдэ, то госпожа Лин сможет сообщить немало подробностей.
— Молодчина, Ма Жун! А что касается этого самоубийства, то оно произошло тридцать лет назад, но все в том же Красном павильоне. Меня интересует любая информация об этом загадочном месте. Тебе известно, как можно отыскать госпожу Лин?
— Она живет где-то недалеко от Краба, я могу расспросить его поподробнее.
Судья Ди согласно кивнул и велел Ма Жуну приготовить ему зеленое церемониальное платье, а также заказать через хозяина гостиницы паланкин, дабы доставить его в контору Фэна.
Насвистывая какую-то песенку, Ма Жун вышел из комнаты. Он вспомнил, что хотя при его уходе Серебряная Фея еще спала, но даже во сне она выглядела крайне привлекательной. Он надеялся в полдень снова увидеться с ней.
— Странно, что мне так запала в сердце эта девчонка, — пробормотал он. — Ведь у нас с ней не было ничего, кроме невинной беседы. Должно быть, это потому, что она родом из моей деревни.
Глава 8
Судья Ди и Ма Жун вышли из паланкина перед живописным храмом на северной стороне главной улицы. Судья уже успел обратить внимание на высокие красные колонны великолепного мраморного портика, когда проезжал мимо них по прибытии на Райский остров.
— Какому божеству посвящен этот храм? — спросил он у главного носильщика.
— Богу богатства, ваша честь! Каждый прибывший на остров молится здесь и возжигает благовония, прежде чем отправиться искать счастья в игорных заведениях.
Резиденция Фэн Дая находилась прямо напротив храма. Она занимала большую территорию, была обнесена высокой, недавно оштукатуренной стеной. Фэн вышел встречать судью во двор, вымощенный плитками белого мрамора. Дальше виднелось большое двухэтажное здание с монументальным порталом из резного дерева, крыша была покрыта медью, блестевшей на утреннем солнце.
Фэн провел судью в библиотеку немного подкрепиться, а тем временем домоправитель отправился с Ма Жуном в контору, чтобы тот смог проверить, все ли приготовлено для заседания суда.
Фэн ввел судью Ди в большую, богато обставленную комнату и пригласил присесть к старинному чайному столику из резного дерева. Потягивая ароматный чай, судья с интересом рассматривал книжные полки у стены напротив. Они были заполнены книгами, из которых торчали бумажные закладки. Фэн поймал его взгляд и произнес с кривой усмешкой:
— Не могу сказать, что я такой уж ученый, ваша честь. В былые дни я накупил этих книг, исходя главным образом из того, что в библиотеке положено иметь книги. На самом же деле эта комната служит мне приемной. Мой друг Дао Баньдэ часто приходит сюда порыться в книгах: он интересуется историей и философией. И моя дочь, Нефритовое Кольцо, тоже ими пользуется. Она достигла определенного мастерства в сочинении стихов и очень любит чтение.
— Тогда ее брак с поэтом Цзя Юйбо действительно будет литературным союзом, предопределенным Небесами, — с улыбкой заметил судья Ди. — Я слышал, что парню сильно не повезло за игорным столом, но полагаю, он происходит из богатой семьи.
— Вовсе нет. В сущности, он потерял практически все, что имел. Но в данном конкретном случае несчастье обернулось для него удачей. Когда Цзя навестил меня, чтобы попросить денег на обратную дорогу до столицы, его случайно увидела моя дочь и влюбилась с первого взгляда.
Фэн замолчал. Затем откашлялся и спросил:
— У вашей чести уже появились какие-то соображения относительно ужасной смерти Королевы цветов?
— Я не привык строить гипотез прежде, чем получу полную информацию, — ответил судья. — Сейчас нам сообщат результаты вскрытия. А кроме того, мне хотелось бы побольше узнать о человеке, который из-за нее покончил с собой. Я имею в виду академика Ли Ляня. Расскажите мне, что это был за человек.
Фэн задумчиво подергал свои длинные бакенбарды.