— Если бы ты дочитал мой отчет до конца, — бесстрастно ответил судья, — то узнал бы, что Королева цветов умерла от разрыва сердца.
— Но я слышал, что ты отказался подтвердить заключение лекаря. Люди говорят о тайне
Красного павильона. О, всемогущее Небо! Я надеюсь, Ди, это не означает, что мне придется продолжать расследование?
— Во всем этом есть действительно некая тайна. Но мое заключение о скоропостижной кончине подтверждено вескими доказательствами. Можешь быть спокоен, высшие власти посчитают дело закрытым.
Ло вздохнул с нескрываемым облегчением.
— И еще одна последняя мелочь, — продолжал судья Ди. — Среди этих бумаг ты обнаружишь признание антиквара Вэнь Юаня. Он дал в суде ложные показания и, кроме того, измывался над куртизанкой. Ему следовало бы всыпать розог, но, вероятно, этого ему не пережить. Я предлагаю тебе выставить его на денек к позорному столбу с оповещением, что он приговорен условно и будет наказан розгами, как только на него поступит новая жалоба.
— Сделаю с удовольствием! У этого негодяя имеется прекрасный фарфор, но цены — сумасшедшие. Надеюсь, что теперь он их чуточку снизит. Я глубоко тебе признателен, Ди. Как жаль, что ты уже уезжаешь. А мне придется здесь немного задержаться... э-э... изучить последствия происшедшего. Ты еще не видел новую танцовщицу, которая прибыла сюда вчера вечером? Нет? А говорят, она удивительно хороша, замечательная мастерица, и при этом какой очаровательный голос! А фигура...
С мечтательной улыбкой он подкрутил усы. Потом вдруг бросил на судью пронзительный взгляд и, подняв брови, величественно добавил:
— Однако я разочарован, что ты не смог докопаться до тайны Красного павильона, Ди. Ведь про тебя говорят, что ты самый умный судья во всей провинции! Я всегда считал, что ты раскрываешь убийства и прочие преступления, так сказать, меж двух чашек чая!
— Репутации не всегда основаны на фактах! — с легкой улыбкой заметил судья Ди. — А теперь мне нужно ехать — назад в Пуян. Когда будешь в тех краях, милости прошу ко мне в гости. До свидания!
Карта Райского острова
1. Гостиница «Вечное блаженство»
2. Красный павильон
3. Павильон Королевы цветов
4. Ресторан в саду
5. Бани
6. Даосский храм
7. Гостиница, где живет Цзя Юйбо
8. Крупнейший игорный дом
9. «Журавлиный домик»
10. Изменяющий Души мост
11. Храм бога богатства
12. Резиденция Фэн Дая
13. Антикварная лавка Вэнь Юаня
14. Дома, где живут куртизантки
15. Хижина госпожи Лин
16. Дом Краба
17. Причал
18. Пустырь
Об авторе
Роберт ван Гулик — нидерландский востоковед, дипломат, музыкант и писатель, родился в 1910 году в семье военного врача, служившего в колониальной администрации в Индонезии. До 12 лет жил с родителями в Батавии на острове Ява, где и решил сделаться востоковедом. Уже в детстве владел разговорным малайским, яванским и китайским языками, весьма рано проявив выдающиеся лингвистические способности. В 1922 г. вернулся в Нидерланды, поступив в гимназию в Неймегене, где дополнительно занимался санскритом и изучал литературный китайский язык.
В 1934 г. поступил в Лейденский университет, где занимался индологией, китайским и японским языками. В 1935 г. зачислен в штат Министерства иностранных дел, назначен секретарем посольства Нидерландов в Токио. В Японии он освоил китайскую каллиграфию и искусство игры на цине.
С 1942 г. впервые оказался в Китае — стране, изучению которой посвятил всю жизнь, — в качестве секретаря голландской миссии в Чунцине. В 1944 г. ван Гулик женился на дочери крупного сановника маньчжурской династии — Шуй Шифан.
В 1945 г. был отозван в Гаагу и вернулся в Лейденский университет. В 1947 г. направлен секретарем посольства в Вашингтон (США), где был включен в комиссию по проблемам оккупации Японии. В 1948 г. ван Гулик был прикомандирован к военной миссии в Токио. В это время он увлекся средневековым китайским судопроизводством и детективными романами.
В 1949 году переведенный ван Гуликом роман «Ди Гун Ань» был опубликован в Токио. Главный герой романа — судья Ди, реальный исторический персонаж (ок. 630 — ок. 700), был известным государственным деятелем в эпоху династии Тан (VII-Х вв.), хотя в романе используется множество исторических элементов из времен династии Мин (XIV-XVII вв.).
Эта работа чрезвычайно заинтересовала ван Гулика, и он решил написать собственный вариант истории о судье Ди. Первой повестью с участием судьи Ди и его помощников стала «Убийство на улице Полумесяца» (написана в 1949— 1950 гг.).
В комментариях к повести он заметил, что «хотел показать современным китайским и японским писателям-детективщикам, что их собственная древняя литература содержит множество ценного материала, могущего послужить основой для таких историй».
Ван Гулик старательно соблюдал традиции китайского детективного романа в своих повестях. Например, в большинстве романов судья расследует одновременно три дела, как правило, не связанных между собой.
Собственно детективный элемент также выдержан более в духе традиционных китайских историй, хотя и приспособлен ко вкусу европейского читателя.
Описание