Гастон остановился. Воспоминания исчезли, словно их и не было. К нему обратился старый лучник. К своему удивлению, Гастон обнаружил, что рад вновь увидеть этого человека низкого происхождения.
— Думал, вы собирались вернуться домой, — сказал он.
Старик рассмеялся.
— Так и было, но лорд Эдвард попросил меня остаться, и я, дурак, взял и остался. Отправил вместо себя зятька. Толку все равно от него тут нет. Дочери он, пожалуй, нужнее, чем я.
— Лорд Бейн? — уточнил Гастон.
— Он самый. Я служил лучником в его походе лет, дай бог памяти, десять назад. Суровое было время.
Гастон кивнул:
— Так и знал, что вы были лучником.
Старик улыбнулся:
— Ага, так вот чё я хотел сказать: дурость все это. С какой стати мы воюем с Дикими? Когда я отправлялся на ночную охоту, мне нравилось болтать с феями. И с ирками торговал не раз. Им нравится хорошая ткань. И зеркала, ха–ха–ха, за зеркало ирк мать родную продаст. Правда, боглинов я терпеть не могу, поди, они меня тоже.
Подобная жизнь не укладывалась в голове у Гастона. Пытаясь скрыть удивление, он спешился. И удивился еще сильнее, увидев, что старик держит голову его кобылы.
— Привычка, — пояснил тот.
Рыцарь протянул руку:
— Гастон д’Э.
— Зна–аю, — протянул лучник. — А меня все кличут Ворчун. Понимайте, как хотите. При крещении, правда, назвали Гарольд Редмид.
Неожиданно для себя Гастон пожал ему руку, словно рыцарю.
— Вы же знаете, продавать зеркала иркам — преступление против короля и церкви.
Ворчун простодушно усмехнулся.
— Ага, еще преступление — стрелять оленей лорда Эдварда. Преступление — красть кроликов из его заповедников. Преступление — покидать свою усадьбу без разрешения его лордейшества. Вся моя жизнь — одно сплошное преступление, милорд. Как и большинства других, кто происхождением не вышел.
Гастон невольно улыбнулся. Собеседник неуловимо располагал к себе.
— Но как же спасение вашей души? — осторожно начал он.
Губы старика скривились, он надул щеки и шумно выдохнул воздух.
— С вами легко найти общий язык, несмотря на то что вы чужеземец. Но, пожалуй, обсуждать свою душу с вами я не намерен.
— Но вы добровольно общаетесь со злом, — пытался понять рыцарь.
Ворчун криво усмехнулся.
— А неужто все, кого вы знаете, такие уж и добрые, милорд?
Гастон вздрогнул.
— А значит, с тем же успехом можно задуматься: а все ли ирки злые? — продолжал старый лучник. — А вдруг злых ирков и вовсе нет? Что, если не существует на свете более злой силы, чем худой правитель?
Рыцарь покачал головой.
— Какой еще худой правитель? Подобные заявления сильно напоминают речи повстанца.
— Успокойтесь, милорд, никакой я не повстанец, — улыбнулся старик. — Все мы играем по чьим–то правилам. И изменники, и отщепенцы. Как и умелые лучники.
— Положим, я частично разделяю вашу точку зрения, — осторожно заметил Гастон, — и, признаться, сам хочу вернуться домой.
— Так и знал, что у вас есть голова на плечах, — рассмеялся Редмид.
Он поднес руку ко лбу, прикрывая глаза от солнца, и покачал головой. Затем прикрикнул на спящего лучника:
— Эй, Чернявый, мешок ты с дерьмом, а ну поднимайся и живо работать!
Гастон повернулся и заметил молодого лучника, спрятавшегося на дне рва.
Тот весь сжался в комок, будто надеялся, что, уменьшившись в размерах, избежит гнева старика.
— Теперь я тут старший лучник и отвечаю за то, чтоб эти ребята хорошенько уставали, — хихикнул Ворчун.
По мнению рыцаря, паренек не выглядел измотанным.
Редмид подошел ближе ко рву и проорал:
— Чернявый!
А секунду спустя Гастон увидел то, что увидел.
Паренек был мертв. Выпотрошен.
— Твою ж мать, — выругался старик.
К ЗАПАДУ ОТ АЛЬБИНКИРКА — ГАЛААД ЭЙКОН
Никогда еще Галааду Эйкону не было так холодно. А еще он никогда так надолго не замирал в одном положении, стараясь не шевелиться. Мужчина растянулся на земле и наблюдал.
Правда, наблюдать особо было не за чем: одни деревья вокруг, легкий ветерок шелестит молодыми листьями, без перерыва накрапывает мелкий дождь. Несмотря на то что был одет в шерстяные жупон и котту и тяжелый шерстяной плащ, он промок до льняной рубашки и продрог сильнее, чем в тот раз, когда ему пришлось скакать сквозь снежную бурю в самый разгар зимы.
Приор приказал ему оставаться на месте и ждать рассвета. К этому времени он должен вернуться. Еще и Диккона с собой забрал. И чем дольше Галаад ждал, тем мрачнее становились его думы: «Почему они оставили меня одного, а сами уехали?» Он мог бы развести огонь, но приор ясно выразился по этому поводу: никаких костров.
«Я замерзну здесь до смерти».
Снова хрустнула ветка. Наверное, в тысячный раз за эту ночь. Галаад никак не мог понять, каким образом ветки могут хрустеть сами по себе. Где–то среди мокрых листьев трепыхнулась птица. Пропиликав что–то на своем языке, она вылетела из укрытия и взвилась в небо.