— И насколько это успешно? — спросил я, поневоле вспоминая, разговор пожилого шарфюрера с Зиверсом по телефону. С одной стороны, звучало как какой-то бред, с другой… Ну фиг знает. Я ни разу не специалист, для меня и воспитание собаки-поводыря — это какая-то магия. Вдруг телепатическая связь человека и собаки и правда существует? Знакомые-собачники стопудово в этом уверены…
— А в Париже ведь есть модные магазины? — спросила Зося. Ей явно было не очень интересно разговаривать о делах своего отца и сестры.
— Милая, Париж — это сердце моды, — заверил я. — Мы обязательно купим тебе ворох самых красивых платьев. Кстати, тебя не потеряют на работе? Мы не слишком надолго задержались?
Я скорчил озабоченное лицо и посмотрел на часы. Зося вскочила с моих колен и принялась торопливо убирать со стола следы нашего «банкета».
Когда мы возвращались в школу, я держал ее за руку и обжигал влюбленными взглядами. Мало ли, вдруг мне понадобится от нее что-нибудь еще… Пусть считает, что наивный французский эмигрант без памяти в нее влюбился.
Когда мы вывернули из-за угла к крыльцу, она вдруг охнула, вырвала у меня свою руку и отшатнулась на «пионерское расстояние».
— Пожалуйста, сделай вид, что между нами ничего нет, — тревожно прошептала она. — Это мой жених…
Я проследил за ее взглядом.
Да ладно!
Жених, серьезно?
На крыльце стояли двое — пожилой шарфюрер и мой дед, Анхель Вольфзауэр. Вряд ли Зося собралась замуж за шарфюрера.
— О, а вот и Зося! — сказал Анхель по-русски. — Твой отец тебя потерял.
— Я… — Зося втянула голову в плечи и бросила на меня испуганный взгляд. — Я показывала Базилю дом Мигуновых.
— Зося, мне нужны записи с позавчерашнего эксперимента, — вмешался в разговор шарфюрер. — Герр Бежич сказал, что ты забирала их, чтобы перепечатать.
— Да-да, я сейчас принесу их в ваш кабинет, — пролепетала Зося и протиснулась мимо обоих фрицев в двери школы.
— Исключительно толковая девушка, — оскалившись в широкой улыбке сказал я по-немецки. Судя по тому, что с Зосей эти двое общались по-русски, знание языков в ее таланты не входит. Шарфюрер иронично фыркнул и толкнул Анхеля в бок локтем. Тот вздохнул.
— Вам повезло, что вы здесь недавно, — хохотнул шарфюрер. — Ладно, мне пора работать, а вы Анхель, дожидайтесь своего приятеля. Кстати, схожу заодно проверю, как дела на кухне. Надеюсь, наша русская повариха не собирается отравить герра штандартенфюрера своей стряпней.
«Ого, целый полкан приезжает, — подумал я, делая вид, что любуюсь окрестностями. — Надо бы глянуть, кто такой…»
Анхель устроился на скамейке, достал из кармана маленькую записную книжку и принялся ее сосредоточенно листать. Намекает, что мне неплохо бы отправиться по своим миссионерским делам. Но я сделал вид, что намеков не понимаю и продолжал топтаться на месте.
— Знаете, герр Анхель, а я ведь только здесь почувствовал свое настоящее призвание! — пафосно заявил я. — Теоретическая работа, научные диспуты и высокие кабинеты — это одно, а находиться вот здесь, в гуще жизни — это совсем другое. Легко рассуждать о воспитании детей, когда ты их не видишь…
Анхель вежливо улыбнулся одними губами. Интересно, а он вообще знает, что он жених Зоси? Или она у себя в голове все выдумала, выбрав из имеющегося ассортимента фрицев самого рослого? Хорошо бы он и правда с ней спал. Тогда ее ценность как источника нужной мне информации резко возрастает. Впрочем, если она себе все навыдумывала, то тоже неплохо. Такие вот «сталкерши» порой знают об объектах своей страсти куда больше, чем реальные любовники и любовницы.
На дороге показалась черная машина. К бывшей школе, подпрыгивая на ухабах деревенской дороги, приближался мерседес.
Глава 19
Я похлопал себя по карманам, будто что-то искал. Нахмурился, пробормотал неразборчивое, потом сделал вид, что вспомнил и направился к двери. Краем глаза наблюдая за прибытием гостя.
Дверца машины открылась, и начищенный до блеска сапог штандартенфюрера со всего маху наступил в лужу.
— Шайсе… — вместо приветствия сказал он и выпрямился во весь свой немаленький рост. Перед тем, как дверь захлопнулась, я успел его рассмотреть. На его лице выдающимися были две вещи — длинный, как клюв нос и презрительно искривленный рот. И еще он был бледным даже для немца. Практически альбинос.
— Эти дороги сводят меня с ума! — раздался приглушенный голос гостя. — Ничего нельзя заранее предсказать, каждый раз лотерея, как надолго застрянет машина в очередной грязи.
— Русские говорят, что скоро грязь замерзнет, — ответил Анхель. — Рад тебя видеть, Мартин. Ты голоден?
— Нет, — буркнул штандартенфюрер.
В коридоре раздались шаги. Я с деловитым видом покинул свой подслушивающий пост и двинул к лестнице. За этой парочкой надо бы проследить, осталось придумать, как это сделать, чтобы не вызвать подозрений. Мозолить глаза моему соседу не хотелось бы. Но сейчас светло, а деревенские улицы, не сказать, чтобы многолюдное место. В толпе хрен затеряешься.