- Я не хочу больше ничего слышать. - Мне жаль, что именно я говорю тебе это, но я бы хотела, чтобы меня кто-нибудь предупредил об этом. Даже если он великолепный, ты бы не захотела жить с таким подонком.
Почему в комнате вдруг стало так жарко? Почему мне так жарко, но при этом бросает в холодный пот?
Всё вокруг начинает кружиться. Поднимаю руку и обмахиваю себя.
- Мне нужно присесть.
Она помогает мне присесть на небольшой диванчик.
- Положи голову меж коленей, чтобы не упасть в обморок.
Я не просто чувствую, что собираюсь упасть в обморок, я чувствую, что умру от боли, узнав, что человек, которого я любила, был с этой женщиной, когда я ушла, и ничего не сказал мне об этом.
- Ты нехорошо выглядишь. Может стоит кого-нибудь позвать?
Как же плохо, что Эддисон неважно себя чувствует. Как бы мне хотелось, чтобы она была здесь.
- Можешь пожалуйста сходить к моему столику и сказать женщине в фиолетовом платье, что она нужна мне. Только пусть никому об этом не говорит.
- Конечно. Я сейчас вернусь.
Мне становится хуже, когда она уходит, поэтому я опускаюсь на пол. Я боюсь, что потеряю сознание, так что лучше оказаться там по собственной воле нежели силой.
Должно быть я отключилась, поскольку, когда я открываю глаза, надо мной возвышаются Эмма и Джек Генри. Эмма садится на колени рядом со мной, держа мою голову на коленях и протирая лицо влажными бумажными полотенцами.
- Успокойся, Джек. Она постепенно приходит в себя. Милая, ты в порядке? Я моргаю несколько раз, но вижу по-прежнему расплывчато.
- Она явно не в порядке раз потеряла сознание. Я слышу страх в его голосе.
- Что могло послужить причиной?
- Может она беременна? - спрашивает Эмма. Джек Генри колеблется, прежде чем ответить.
- Конечно, есть вероятность, но не думаю. Я слышу, как объясняет блондинка.
- Боюсь это моя вина. Я рассказала ей, что ты делал со мной в отеле Лэнгфорд несколько месяцев назад.
- О чем она говорит, Джек?
Я слышу замешательство в голосе Эммы.
- Какого хрена ты рассказала ей, что в итоге привело к такому? - злится он. Дверь открывается, и я слышу голос Маргарет.
- Господи, что случилось?
- Она потеряла сознание, - Эмма и Джек Генри говорят в один голос.
- Может вызвать скорую?
Я снова моргаю, и мое зрение улучшается. Слабым голосом говорю:
- Не надо скорой.
Я напрягаюсь и понимаю, что самостоятельно не смогу сесть.
- Помоги мне сесть, Эм.
- Я помогу ей, - говорит Джек Генри, когда подходит ко мне.
- Нет. Не трогай меня, - говорю я, когда чувствую его руку на своей.
- Что здесь происходит? Почему она так говорит?
- Просто небольшое недоразумение. Хотела бы я, чтобы так и было.
Блондинка по-прежнему находится здесь, предлагает нежелательную помощь.
- Может быть ей принести попить.
- Нет, спасибо.
Он подходит к двери и открывает её.
- Думаю, ты уже достаточно помогла. В твоей помощи больше не нуждаются. Я не должна, но я не могу перестать злиться на блондинку за то, что была с ним тогда, и то, что продолжает находиться здесь.
- Уходи.
Она смотрит на меня, понимает, что ей здесь не место, и уходит. Эм пытается помочь мне встать на ноги, но меня до сих пор качает.
- Я сам позабочусь о ней.
Я не спорю. Напротив, я позволяю ему поднять меня с пола, поскольку не хочу разыгрывать сцен перед Эммой и Маргарет. Хоть мне и невыносимо больно, я не хочу, чтобы они узнали, что он делал с другими девушками, включая ту, которую он по всей видимости трахал спустя несколько дней, как я ушла.
- Держать их в неведении не имеет ничего общего с тем, чтобы таким образом защищать их; я утаиваю этой секрет, чтобы они не увидели его в таком же свете, что и я сейчас.
Когда я прочно встаю на ноги, расправляю плечи и смотрю на него. Я вижу нечто иное в его взгляде. Думаю, это страх.
- Вытащи меня отсюда.
Кажется, я должна извиниться перед Маргарет.
- Мне жаль разрушать ужин, но мне нужно поехать домой и прилечь. Пожалуйста, извинитесь перед всеми. Надеюсь, я не испортила им вечер.
Она кладет руки мне на лицо и смотрит в глаза. Уверена, она находится в замешательстве от всей этой ситуации.
- Ты ничего не разрушила, милая. Поезжай с Джеком. Надеюсь, скоро тебе станет лучше.
Она крепко обнимает меня.
- Спасибо, Маргарет. Отличный ужин. Она отпускает меня.
- Я позвоню утром, проверю как ты. Если тебе что-нибудь понадобится, звони, не стесняйся.
- Конечно.
Я позволяю Джеку Генри поддерживать меня за руку, когда мы выходим из ресторана. Как только мы оказываемся на парковке, вне поля зрения его семьи, я выдергиваю руку.
- Убери свои руки от меня.
- Детка...
- Не смей называть меня деткой. Не тогда, когда ты трахнул эту женщину, и соврал мне.
- Пожалуйста, позволь мне... Я прерываю его.
- Объяснить? Нет. Я не хочу слышать твою версию произошедшего. Я слышала её и, знаешь, у меня нет повода не доверять ей.
- Всё было не так, как ты думаешь. Я опускаю палец на его губы.
- Заткнись. Я не хочу слышать ни слова.