Читаем Красоту каждый видит по-своему полностью

— Так вы не собираетесь захватывать Землю?

— Похоже, ты даже немного разочарован.

— По правде сказать — да. Большинство людей повергает в ужас одна уже мысль о том, что Земля может быть захвачена инопланетными существами… или, как в данном случае, инопланетными объектами, обладающими высокоразвитым интеллектом. Но лично мне всегда казалось, что нам бы это даже пошло на пользу. Я имею в виду, у тут куча неразрешимых на сегодня проблем, и я был бы только рад, если бы всю ответственность за управление нами взял бы на себя какой-нибудь доброжелательный деспот из космоса.

— Прости, — сказала она, — но колониализм мы категорически не приемлем.

Ее ответ меня изрядно расстроил.

— Скажи мне, Титания, а ваши высокоинтеллектуальные объекты влюбляются в другие высокоинтеллектуальные объекты?

Ее взгляд наполнился мечтательностью, и я понял, что дома... где бы ни находилась ее родная планета... ее ждет кто-то особенный — или, быть может, что-то. Перегнувшись через стол, она похлопала меня по руке.

— Сегодня, уже через пару часов, мне придется покинуть эту часть Земли. Моя работа здесь почти закончена.

Я мужественно пожал плечами, но сердце тоскливо заныло.

— Прости, — мягко прошептала она, — но ничему этакому и не суждено было случиться.

— И я больше никогда тебя не увижу? — жалобно пробормотал я.

— Нет, — сказала Титания.

— Но ты потом просто скажи себе, что, по сути, я была всего лишь мечтой. Твоей мечтой.

Я тяжело вздохнул.

— Да, мечтой. Личной мечтой. Каждый мужчина видит в тебе предмет своего вожделения.

Она поцеловала меня — на прощание, — и мы направились к двери. Лейтенант Роббинс все еще находился в приемной. Его глаза нашли Титанию и уставились на нее, словно на мишень. Черт подери, что же так раздражало меня в этом парне? Титания улыбнулась нам обоим ослепительной улыбкой, повернулась и вышла в коридор. Лейтенант Роббинс продолжал пялиться на дверь.

— Кто это был?

Я впился в него взглядом.

— Зачем тебе знать это? Он покраснел.

— Вы правы, сэр, незачем. Прошу меня извинить, сэр. — Он снова уставился на дверь, и, казалось бы, совершенно непроизвольно пробормотал: — Просто никогда в жизни не видел столь невероятно красивого юношу.

Jack Ritchie. The beholder (1972)

Перевод Л. Самуйлова

Первая публикация - ???

Перейти на страницу:

Похожие книги