Читаем Краткость - душа остроумия полностью

101. The world, the flesh and the devil. Мир, плоть и дьявол {т. е. стремление к удовольствиям, чувственным наслаждениям, порочные склонности; слова из молитвы}.

102. The world is full of willing people, some willing to work, the rest willing to let them. Мир полон желающими: частично — желающими работать, в остальном — желающими предоставить им делать это {Р. Фрост}.

103. The writing on the Avail, буке. «Писания на стене»; зловещее предзнаменование {этим. библ.}.

104. Written in water, {Написано на аоде {о чем-либо, быстро проходящем, мимолетном}.} ср. Вилами на воде писано.


Y

1. You are getting warm. разг. Вы на правильном пути; вы недалеки от истины; «это уже теплее» {выражение из детской игры «тепло и холодно»}.

2. You can take a horse to the water but you cannot make him drink, {Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить.} ср. Силою не все возьмешь.

3. You cannot eat your cake and have it. {Нельзя одновременно есть пироги иметь его {т. е. нельзя одновременно делать две взаимно исключающие друг друга вещи.} ср. Один пирог два раза не съешь.

4. You cannot flay the same ox twice, {Одного вола дважды не освежуешь.} ср. С одного вола семь шкур не дерут.

5. You cannot judge a tree by its bark. {Нельзя судить о дереве по его коре {т. е, внешность обманчива}.} ср. По дыму над баней пару не угадаешь. Не суди об арбузе по корке, а о человеке — по платью.

6. You cannot sell the cow and drink the milk. Невозможно продать корову и пить молоко {т. е. нельзя одновременно делать две взаимно исключающие друг друга вещи}.

7. You cannot teach old dogs new tricks. {Старых собак новым трюком не научишь.} ср. Старого пса к цепи не приучишь. Старого учить — что мертвого лечить.

8. You cannot wash charcoal white, {Уголь добела не отмоешь.} ср. Черного кобеля не отмоешь добела. Горбатого могила исправит.

9. You made your bed, now lie in it. {Сам постелил, вот теперь и ложись.} ср. Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай.

10. You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. О человеке можно судить по его врагам так же, как и по его друзьям {Дж. Конрад}.

11. Young barbarians, Юные варвары {о студентах-аристократах, неразвитых в интеллектуальном отношении; выражение создано Дж. Г. Байроном}.


Zeal without knowledge is a runaway horse, {Рвение без знания — асе равно что лошадь, закусившая удила.} ср. Усердие не по разуму приносит вред. Рвенье без ученья — не польза, а беда.



алфавитный указатель русских пословиц

Азбуки не знает, а читать садится. L18 Алтынного вора вешают, полтинного чествуют. L8, L64 Б Бабушка надвое сказала. W24 Беда вымучит, беда и выучит. А6 Беда никогда не приходит одна. 164,М47 Беда одна не ходит. Е52 Беда, коли сапожник начнет печь пироги, а кузнец — тачать сапоги. С50 Бедному да вору — всякая одежда эпору. В36 Бедность не порок. Р29 Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. А14 Без кота мышам раздолье. 267 Без труда не вытащишь рыбки из пруда. С16, D30, Н84, Н93, Н95, N45 Без труда нет плода. Н84 Без худа добра не бывает. N34, N37, Р19 Безделье — мать всех пороков. J5 Бездельники всегда языком трудятся. Т64 Безумье и на мудрого бывает. Е38 Берегись крокодила, когда он слезы проливает. W58 Береженого Бог бережет. С35, D32, Берись дружно, не будет грузно. М23 Битая посуда два века живет. С74 Биться, как рыба об лед. Р47 Блины, и то надоедают. W93 Богатому не спится, он вора боится. G54 Богатую взять — станет попрекать. G53 Богу молится, а сам с чертом водится. D25 Бодливой корове бог рог не дает. С86 Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. А14 Болтун опаснее врага. Т11 Болтуна язык до добра не доведет. О40 Больной и золотой кровати не рад. N42 Больше денег — больше хлопот. G54 Больше те люди шутят, у которых сердце ноет. А18 Большому кораблю — большое плавание. G56 Брань на вороту не виснет. Н10 Будет и на нашей улице праздник. ЕЗЗ Буря в стакане воды. S64 Бывает, что отец копит, а сын деньгами сорит. М46 Была бы охота — заладится любая работа. W70 Была бы охота, а возможность найдется. N60 Была бы охота, заладится любая работа. W47 Быть в руках у кого-либо. В21 Быть нечистым на руку. Н19 Быть под каблуком {у жены}. В21

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука