Читаем Кража полностью

– Мне приятно видеть, как в ваших глазах загораются искры, и они начинают сверкать, как сапфиры, – сказал он очень тихо, откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди. – Но, отвечая на ваш вопрос, могу сказать, что я и в самом деле не люблю праздности. Мне не очень удается и роль землевладельца. И потому я работаю – не на земле, но ради земли. Точнее сказать, ради многих землевладельцев. Я занимаюсь расследованиями.

– Расследованиями? Вы сыщик?

– Боюсь вас разочаровать. Я занимаюсь поисками краденой земельной собственности, слежу за тем, чтобы жертвы получали компенсацию за украденное у них. – Вы на службе у компании Ллойдов [1]?

– Да, я часто выполняю заказанную ими работу. Но не только ими. Предпочитаю быть свободным. Например, я специализируюсь на розыске украденных картин.

– Вы живете в Лондоне?

– Иногда. У меня там городской дом. Кроме того, у меня есть небольшое поместье недалеко от Саутгсмптона. – Губу Тремлетта слегка скривились в улыбке. – Я его купил, а не унаследовал от отца.

– Вы очень горды.

– Таким меня воспитали. Ну что, достаточно ли я удовлетворил ваше любопытство?

Лицо Ноэль погрустнело.

– Я не собиралась подвергать вас допросу. Когда несколько минут назад я называла вам черты своего характера, то забыла упомянуть любопытство

– Я и не чувствую, будто меня подвергли допросу. И подозреваю, что вы не перечислили еще множество своих отличительных черт. Но готов побиться об заклад, что среди них нет ни одной, которая бы заставила скучать в вашем обществе, леди Ноэль Бромли.

– И думаю, вы бы выиграли.

– Обычно так и бывает.

Внезапно Ноэль пришла в голову забавная мысль, и она спросила:

– Вы играете в азартные игры, милорд?

– Зависит от того, какие это игры, какие ставки и какой выигрыш сулят, – ответил он, ослепляя ее улыбкой.

– Я имею в виду пикет. Никакого риска. К тому же это прекрасное развлечение в дороге. И, я полагаю, заодно мы могли бы и подкрепиться.

– Вы повергли меня в изумление. – Бровь графа приподнялась.

Ноэль указала на корзинку с провизией, поставленную Грейс под скамью.

– Вы, очевидно, проголодались, – сказала она просто. – Я вижу, что вы с собой не захватили ничего, кроме газеты.

– Выглядит заманчиво.

– Прекрасно. – Ноэль извлекла из кармана накидки игральные карты. – Я захватила их с собой в надежде на то, что мы с Грейс поиграем в карты в дороге, но к сожалению…

Последовал быстрый взгляд на безмятежно спящую горничную.

– К сожалению, у вашей горничной свои представления о том, как лучше коротать время в пути, – заметил граф.

– Итак, мы играем. – Ноэль взглянула на карты. – Ставки будут ничтожными, а выигрыш может оказаться значительным – столько сыра и хлеба, сколько вы способны съесть, плюс приятная беседа,

– Замечательно. А что выиграете вы? Ведь у вас тоже должен быть стимул.

– Я согласна без стимула.

Тремлетт в задумчивости потер подбородок:

– А куда вы собираетесь отправиться в Лондоне? Ноэль смутилась:

– Мне надо зайти в магазин на Риджент-стрит, а потом еще в одно место…

– Вы собираетесь остановиться в городе?

– Нет, – ответила Ноэль, откашливаясь. – Мне надо вернуться в Пул сегодня же вечером.

– В таком случае в Лондоне у вас будет мало времени, и вы не захотите терять ни минуты. – Он дождался ее кивка и продолжал: – Как вы собираетесь добираться до Риджент-стрит от вокзала?

– Полагаю, в наемном экипаже. Право, я не, подумала об этом…

– Я отвезу вас. Разумеется, если проиграю. Экипаж будет ожидать меня у вокзала Ватерлоо, оттуда я еду на Риджент-стрит. Вернее, в полутора кварталах от этой улицы. У меня назначено несколько деловых свиданий на сегодня, и начну я с художественной галереи Франко.

Глаза Ноэль округлились от удивления:

– И я собираюсь туда. Мне надо там кое-кого повидать и… – Она умолкла.

– Мне казалось, вы говорили о Риджент-стрит.

– Да, мне надо купить подарок папе ко дню рождения. А уж потом – галерея.

– Прекрасно. – Тремлетт казался очень довольным. – Теперь каждый из нас заинтересован в выигрыше. Если выиграю я, вы наполните мой желудок едой. Если же выиграете вы, я обеспечиваю вам транспорт. Согласны?

Ноэль бросила смущенный взгляд на Грейс.

– Не беспокойтесь о вашей горничной, – сказал граф, прочитав ее мысли. – Она не откажется от любезности с моей стороны.

Ноэль помахала картами в воздухе:

– Будем тянуть карты или я их сдам?

– Будем тянуть. – Казалось, он вот-вот взорвется смехом. – Сдающий имеет преимущества. Вы полагаете, я этого не знаю?

– Я просто хотела проверить, насколько компетентен в игре мой противник.

Через полтора часа, когда поезд с пыхтением и свистом выезжал с вокзала в Бэсингстоуке, Ноэль набрала столько очков, что стало ясно; граф побит и посрамлен.

– Вот итог нашего соревнования, милорд. Если, конечно, вы не пожелаете сделать еще одну попытку, – поддразнила она графа, наслаждаясь его изумлением.

Эти слова вызвали у него снисходительную улыбку, он сложил карты и передал ей колоду.

– Нет, благодарю вас. Опытный игрок всегда знает момент, когда следует выйти из игры.

– А как насчет вашего желудка?

Перейти на страницу:

Похожие книги