Библиотека, которая служит Энтони Старкуэтеру чем-то вроде кабинета, когда он приезжает в Вашингтон. Справа две двери, слева в глубине темная ниша. Вдоль левой стены окна. Между ними бюро. Подле него кресло. На бюро телефон и большой портфель. Вдоль задней стены массивные старомодные книжные шкафы со стеклянными дверцами и выступом, образующим карниз. Сзади в углу ширма. Между шкафами и нишей высоко на стене висит большой портрет Авраама Линкольна. Комната обставлена с суровой и старомодной простотой.
Девять часов тридцать минут утра на следующий день после событий предыдущего действия.
У бюро сидит Старкуэтер, рядом стоит Доблмен.
Старкуэтер.
Ладно, подпишусь. Хотя пользы от этого журнальчика – грош.Доблмен
(делая заметку в блокноте). Слушаю, сэр. Две тысячи. (Сверяя свои записи.) Подписка истекла и на журнал Вандеруотера.Старкуэтер.
Сколько?Доблмен.
В прошлом году вы внесли пятнадцать тысяч.Старкуэтер.
Сколько стоит подписка для обыкновенных смертных?Доблмен.
Один доллар в год.Старкуэтер
(решительно качает головой). За что же я плачу еще 14 999?Доблмен.
Лекции профессора Вандеруотера весьма полезны. Он постоянно читает на курсах, а его речь на конгрессе национальной гражданской федерации имела большой резонанс.Старкуэтер.
Понятно… (Вдруг вспомнив.) Не дам. В газетах писали об этом профессоре что-то нехорошее. Он, кажется, развелся с женой? Репутация его подмочена.Доблмен.
Его оставила жена, сэр.Старкуэтер.
Какая разница? Важно, что теперь он мне не так уж полезен. Переведите ему только десять тысяч. В другой раз он будет осмотрительнее.Доблмен.
Хорошо, сэр.Старкуэтер.
Не забудьте перевести двадцать тысяч «Картрайтсу». Как обычно.Доблмен
(смущенно). Они, сэр, обратились к нам с просьбой повысить сумму подписки… Увеличен объем журнала, изменен состав акционеров, редакционный аппарат и так далее.Старкуэтер.
Это журнал, в котором сотрудничает Хаббард?Доблмен.
Да, сэр. Ходят слухи, что он – один из основных владельцев….Старкуэтер.
Способный человек. И весьма полезный. Сколько они просят?Доблмен.
Они утверждают, что заказанная вами серия статей, разоблачающих вашего конкурента Нетмана, обошлась им в двенадцать тысяч, и, учитывая те чрезвычайные усилия, которые они предпринимают, чтобы услужить вам, пятьдесят тысяч не покажутся вам слишком большой суммой…Старкуэтер
(сухо). Переведите. Сколько я дал в этом году Ганноверскому университету?Доблмен.
Около девяти миллионов, включая новую библиотеку.Старкуэтер
(вздохнув). Просвещение мне обходится недешево. Что еще?Доблмен.
Последний вопрос, сэр, – мистер Ратленд, то есть его церковь и семинария. Он, кажется, уже с вами говорил…Старкуэтер.
Да. Стоит ли он таких денег? Пятьдесят тысяч на церковь и сто тысяч на семинарию…Доблмен.
Церковь оказывает могущественное воздействие на общественное мнение, сэр. Мистер Ратленд – златоуст, сэр. (Перелистывает блокнот и читает вклеенную в него выдержку.) Вот что он заявил в своей проповеди на прошлой неделе: «Господь бог одарил мистера Старкуэтера таким же талантом делать деньги, каким он наделяет других людей в области научного или художественного творчества».Старкуэтер
(довольным тоном). Недурно.Доблмен
(вытаскивая из блокнота газетную вырежу). А вот цитата из его воскресной проповеди: «Возблагодарим же создателя за то, что он вручил такие обширные богатства человеку, посвятившему себя усовершенствованию рода человеческого. Человек этот поистине живет, руководствуясь заветами церкви: „Любовь к господу указывает мне путь“».Старкуэтер.
Так оно и есть. Намерения мои чисты. Я один из тех, кому мудрость господня доверила управление богатствами нашего народа. Бог оказал мне высокое доверие, и, несмотря на все поношения, я его оправдаю. (Мемяя тон.) Переведите мистеру Ратленду сумму, которую он просит.Доблмен.
Слушаю, сэр. Я позвоню ему, сэр. Не сомневаюсь, что ему не терпится узнать ваше решение. (Направляясь к двери.) Послать всем чеки, сэр?Старкуэтер.
Всем, кроме Ратленда. Ему я сам выпишу чек. Мы уезжаем в Нью-Йорк поездом два десять. Все готово?Доблмен.
Ваш портфель, сэр…