– Почему же вы отнесли книгу вниз, ведь этот человек с ней работал?
– Рикардо, парень с первого этажа, сказал, что видел, как американец спускался по лестнице, пока я обедал. Раньше такого не случалось. Он всегда приходил вскоре после открытия библиотеки и сидел чуть ли не до вечера. – Сартор ненадолго задумался и продолжил с неподдельным беспокойством в голосе: – Не знаю, обедал ли вообще этот человек… Надеюсь, он хотя бы делал это не в читальном зале. – И, словно устыдившись своих слов, добавил: – В общем, я решил подняться и посмотреть, вернется он или нет.
– И как бы вы могли это узнать? – искренне удивился Брунетти.
Сартор лукаво усмехнулся.
– Если бы вы проработали здесь столько же, сколько и я, синьор, вы бы все поняли. Если на столе нет ни карандашей, ни разноцветных маркеров, ни блокнота… Это трудно объяснить, но я просто знаю, закончил читатель на сегодня или нет.
– И вы убедились, что этот человек закончил?
Охранник выразительно кивнул.
– На том месте, где он обычно сидел, книги были сложены в стопку, а настольная лампа выключена. И я понял, что он уже не придет. Я взял книгу и отнес ее вниз, на основной стол.
– Это было что-то из ряда вон выходящее?
– Для него – да. Он всегда сам относил книги обратно.
– В котором часу он ушел?
– Точно не скажу, сэр. Но раньше, чем я вернулся, до половины третьего.
– И что было потом?
– Как я уже говорил, Рикардо сообщил мне, что американец ушел, и я поднялся на второй этаж – проверить, что с книгами все в порядке.
– Вы всегда так поступаете? – поинтересовался Брунетти.
Услышав этот вопрос, охранник впервые встревожился. Но с ответом тянуть не стал:
– Не совсем так, сэр. Но в свое время я приносил книги читателям и убирал их обратно на полки, поэтому сделал это… машинально, что ли. – Его улыбка выглядела вполне искренней, когда он добавил: – Терпеть не могу, когда книги лежат на столах и их никто не читает.
– Ясно, – сказал Брунетти. – Прошу вас, продолжайте!
– Я отнес книги на первый этаж, на абонементный стол. Дотторесса Фаббиани как раз вернулась с совещания. Увидев труд Кортеса, она захотела на него взглянуть. Взяла книгу, открыла ее и сразу поняла, что случилось. – Сартор вдруг заговорил медленнее, словно сам с собой: – Не пойму, как он сумел это сделать… В читальном зале обычно есть кто-то еще.
Брунетти проигнорировал этот комментарий.
– Почему дотторесса Фаббиани открыла именно эту книгу? – спросил он.
– Сказала, что читала ее еще студенткой, в университете, и ей очень понравилась иллюстрация с изображением ацтекского города. Она взяла фолиант и открыла его… – Охранник на мгновение задумался и добавил: – Еще дотторесса сказала, что ей было очень приятно увидеть эту книгу через столько лет. – И заметив выражение на лице Брунетти, пояснил: – Те, кто тут работает, – они любят книги, понимаете?
– Так вы говорите, что в читальном зале обычно больше одного посетителя? – мягко поинтересовался комиссар.
Сартор снова кивнул.
– Да, сэр. Обычно там сидит пара научных сотрудников, и еще приходит один мужчина – последние три года он читает теологические труды. Мы прозвали его Тертуллиан: это была первая книга, которую он попросил, и эта кличка к нему прилипла. Он ходит в библиотеку ежедневно; тут его уже считают чуть ли не вторым охранником.
Решив не уточнять, каких именно авторов предпочитает Тертуллиан, Брунетти сказал с улыбкой:
– Я могу эту понять.
– Что именно, сэр?
– Доверие, которое вы испытываете к человеку, годами читающему труды по теологии.
Сартор нервно улыбнулся – реакция на тон, которым это было произнесено.
– Пожалуй, с нашей стороны это было халатностью, – сказал он. И, не дождавшись ответной реплики, добавил: – Ну, я имею в виду охрану. В библиотеку приходит мало людей, и через какое-то время к ним как бы привыкаешь… и теряешь бдительность.
– А это риск, – позволил себе заметить Брунетти.
– И это еще мягко сказано! – раздался женский голос у него за спиной.
Комиссар обернулся, чтобы поздороваться с дотторессой Фаббиани.
2
Высокая, сухопарая, она неуловимо напоминала изящных, тонконогих птиц, которых называют береговыми – ими некогда изобиловала
Дотторесса Фаббиани быстрым шагом приблизилась к говорившим, высвободила из-за спины правую руку и протянула ее Брунетти.
– Я – Патриция Фаббиани, – сказала женщина. – Директор библиотеки.
– Сожалею, что наше знакомство состоялось при таких обстоятельствах, дотторесса! – Брунетти предпочитал начинать разговор с шаблонных вежливых фраз: это давало время на то, чтобы понять, что за человек перед тобой, и выбрать верную тональность.
– Пьеро, ты посвятил комиссарио в детали? – спросила дотторесса у охранника, используя фамильярное