Читаем Кречетов, ты – крестьянин, а не наследник! Том 2 (СИ) полностью

Я понял, что передо мной мошенник, когда этот человек подошёл ко мне. Я мог отличить вора со всего княжества! Пару минут мы молчали, животные били хвостами, фыркали и пукали, а мухи назойливо жужжали.


— Я не умею плавать, — выпалил Олаф, наконец-то выходя из тупика.


— Ха? Ты был чертовым пиратом! — сердито зарычал я, обдумывая эту идею. Ширина реки всего семьдесят метров от берега до берега. Девушки-рабыни удивленно и немного сердито повернули головы в сторону оскорбленного слуги.


— На корабле, государь, — поправил меня Олаф, опустошенный тем, что его очевидный «секрет» раскрыт. — Никакого плавания не было.


О боги.


— Верно, — скривившись, сказал я, вновь посмотрев на бурлящие воды, затем на человека. Он стоял у большого плота и с самодовольной улыбкой смотрел на меня.


Черт.


Мне приходится бриться этим кинжалом.


Я думаю, Алтынсу удастся поспать пару дней на улице.


Сезон дождей в этом году кажется довольно мягким, слава богам.


Ничего особенного.


— Примет ли он камни? — спросила Алтынсу, но ее не услышали, потому что она снова перешла на шепот.


— Что это было, дорогая? Камни? — Я выдавил улыбку. — Наверно ты плохо перевел свою шутку.


Она достала из кармана крошечный кошелек, который рыжеволосая Нуна дала ей сзади.


Эта рыжая была хитрой.


— Алмазы, — сказала Алтынсу.


На этот раз их услышали все, несмотря на шум, доносившийся с реки.


Я заинтригованно уставился на крошечную сумочку.


— Покажи мне один, принцесса.


Она открыла его не торопясь, осторожно потянув за шнурки. А затем большим и указательным пальцами выудила один камень. Маленький сверкающий кристалл, искрящийся, как будто дышащий.


Черт возьми.


Это гребаный бриллиант!


— Сколько у вас там таких? — Спросил я, пытаясь сохранить хладнокровие, но безуспешно.


Алтынсу нахмурилась, как будто размышляя об этом. Было ли это розыгрышем или просто для развлечения, я не знал.


— Около пятидесяти.


После ее признания раздалось несколько громких вздохов и мой с Олафом свист.


— Ты уверена? — Спросил я, все еще ошеломленный количеством богатств, которые небрежно носили со мной рядом.


Ужас.


— Может быть, ровно сорок восемь, — немного смущенно ответила Алтынсу. — Я округлила.


— Не волнуйся, — успокоил я ее, обнимая одной рукой за плечи, а другой забирая мешочек. — Ты же не носишь его с собой постоянно?


Алтынсу прикусила губу в очень отвлекающей манере и кивнула. Она была в этом права.


— Зачем тебе рисковать? — начал я, но она опередила меня.


Она опустила голову и ответила:


— Чтобы починить мой костюм, который был на мне в тот день, когда я помогала тебе подписать контракт.


— Верно, — ответил я громче, перекрывая любопытный ропот. Это было слишком много информации. Это были настоящие бриллианты.


— Мой костюм спадает, — пояснила она. — И мне нужно подготовить костюм на случай, если я буду танцевать.


— Что это за хрень? — вырвалось у меня, пока я был занят осмотром кошелька и сверкающих камешков.


— Хм, это танец, Ярослав, — ответила Алтынсу, и мое неведение поразило ее.


Правильно.


Я заметил, что все, кроме домового, с интересом слушают. Матвей выглядел недовольным и с несчастным видом смотрел на реку.


— Танцы старый имперский обычай, государь, — сказал он.


— Почему так? — спросил я, бросив бриллиант в мешочек и крепко завязав шнурки, чтобы защитить остальное. Потом положил кошелек в один из внутренних карманов своей куртки.


— Это веселый танец в честь Велеса и богини Лады, — презрительно взглянув на свирепую Алтынсу, объяснил Матвей. — Как вы уже поняли, степняки с энтузиазмом переносят старые ритуалы и привычки.


Паромщик Данила согласился на бриллиант и рубин, который вдруг оказался в маленьком мешочке. Я прямо в лицо назвал его достойным порицания вором. Данила держал плоты месте, пока мы грузились. Вторым плотом управлял его старший сын, который выглядел таким же мошенником, как и его старик.


— Мы должны использовать оба плота, — жаловался я, расхаживая взад-вперед, пока остальные грузили своих животных. Они привязывали их к перилам грубого плота. — За ту же цену.


— Два плота, — повторил Данила свою любимую цитату за последние двадцать минут. — Удвоенная цена.


Добрыня пожал плечами, и только Матвей казался раздраженным этим своего рода капитаном-разбойником.


Они собирались потянуть за длинную веревку, привязанную на другом берегу, чтобы совершить переправу. На самом деле всё это показалось мне хитроумной схемой ограбления кошельков честных людей.


— Все — отъявленные мошенники, — буркнул я, размышляя вслух, и девушки засмеялись, как будто нашли это забавным.


Олаф утвердительно кивнул, Добрыня лишь хмыкнул. Алтынсу, обычно сдержанная, даже улыбнулась немного.


— Для переправы достаточно одного плота, — невозмутимо проговорил Данила.


Я нахмурился, собираясь ответить. Но заметил приближающихся всадников. Где-то в пяти километрах от нас. Я почти не услышал стука копыт из-за шума реки.


— Это большая группа, — прокомментировал Данила, жадно разглядывая их. — Запрыгивайте на борт, мой сын позаботится о них. И вы тоже, места еще много. Я же говорил, нам не понадобится второй плот.


Перейти на страницу:

Похожие книги