— Все может быть! — согласился Флитвик. — Заклинание может действовать не так, как задумал волшебник. Это не похоже на того Блэка, которого я знал, но в такой ситуации у него могло что-то не получиться.
Лэйнор, досадуя, закусила губу. Флитвик был готов рассказать очень многое, но ее связывало данное Люпину слово. Нарушить это обещание значило подставить под удар обоих преподавателей Хогвартса.
— Скажите, профессор, — осторожно начала она, — у вас есть системы слежения?
Флитвик удивленно вытянул шею, и Лэйнор пояснила:
— Что-то вроде сигнализации, когда вы, например, находясь за много миль, можете узнать, что произошло в том месте, где она стоит?
— Есть, — довольно пискнул Флитвик. — Сигнальные чары, например. Но это неизящно, инспектор, и доставляет массу неудобств из-за неконтролируемого шума. Кажется, их придумал в таком виде магглорожденный. Но я могу взять любую вашу вещь и узнаю, что вы в беде. Это ваше? — спросил он, указывая на лежащий на столе блокнот.
Лэйнор кивнула. Флитвик ловко вырвал чистый лист, достал палочку, навел ее на Лэйнор, и та почувствовала, как ее обдало легким дуновением ветра. Затем Флитвик перевел палочку на лист бумаги, и он стал нежно-сиреневого цвета. Флитвик, не меняя выражения лица, спрятал палочку и листок в складки плаща.
— Профессор, — против своего обыкновения смутилась Лэйнор, — я спросила совсем не поэтому!
— Знаю, — Флитвик был все так же доволен. — Но теперь я буду знать, если вам понадобится моя помощь.
— Нет! — Лэйнор неожиданно для себя выкрикнула это так резко, что профессор вжался в кресло. — Простите, — сокрушенно извинилась она, злясь на собственную реакцию. — Я, кажется, начинаю со всей это странной историей терять выдержку. Я не могу подвергать вас такому риску. Я справлюсь, уверяю вас.
— Мой дорогой инспектор, — умиротворяюще сказал Флитвик, совершенно не обидевшись. — Вы ничего не сможете одна. Наш мир вам слишком чужд. Вчера вы едва не погибли, и я боюсь, что это только начало. Не стоит опасаться того, что рядом с вами будут те, кто может вам помочь. Я лучший специалист по заклинаниям. Я не могу научить вас, к сожалению, и не могу быть постоянно рядом, но я могу очень быстро оказаться там, где буду вам нужен. И еще кое-что, инспектор. Если вам нужно будет быстро уйти так, чтобы вас не догнали…
— Не исключено, профессор, но тут всегда дело случая.
— Дайте мне что-нибудь не очень приметное, не очень хрупкое и не очень нужное.
Лэйнор огляделась в поисках подходящей вещи.
— То, чем вы не пользуетесь, и что точно не привлечет внимание посторонних, — посоветовал Флитвик.
— Знаю, — Лэйнор соскочила со стола. — Хэллет тут пытался экспериментировать с кулинарной книгой. Чуть не сжег весь дом, и я ее отобрала. Держите.
— Нет-нет-нет, инспектор, положите ее так, чтобы ее никто не взял, но вы могли бы дотянуться до нее в любое время. И, — многозначительно добавил Флитвик, — учтите, что рядом с вами может быть Гарри.
— Хорошо, — Лэйнор пристроила книгу на маленьком чайном столике на колесах. — Я оставлю ее здесь, а сам столик задвину в угол.
Флитвик извернулся на кресле и направил на книгу палочку.
— Куда должен привести портал?
— В Литтл-Уингинг, — подумав, ответила Лэйнор. — Стюарт, двадцать три.
— Портус! — книга задрожала и засветилась нежным голубым цветом. Лэйнор завороженно наблюдала.
— Только коснитесь ее, инспектор, — предупредил Флитвик, убирая палочку, когда книга перестала светиться, — и вы окажетесь в Литтл-Уингинге. Поэтому будьте осторожны, и очень вас прошу — не пользуйтесь порталом без крайней необходимости. Вас могут выследить.
— Обещаю, профессор. А я смогу?
— Не знаю, — признался Флитвик. — Буду очень признателен, если потом сообщите мне, как вам это удалось. Хотя должен сказать — порталом могут пользоваться даже те, кто лишен волшебной палочки… Или еще ее не получил.
— Но…
— Постарайтесь выжить, — попросил Флитвик. — Вы — это шанс Гарри, инспектор. В позапрошлом году Сами-Знаете-Кто вселился в одного из наших преподавателей. Ужасно. Бедняга Квиррелл этого не пережил. А в прошлом году была открыта Тайная Комната, и несколько учеников едва не погибли.
— А Гарри тут при чем? Про прочее я не спрашиваю. Я поняла, что это особая привилегия вашей школы — устраивать детям задачу на отработку действий по выживанию в особых условиях и держать преподавателей, которым впору вызывать то психиатра, то экзорциста… Да что с тобой такое? — прикрикнула Лэйнор на пса, который вскочил и заметался по комнате. — Простите, профессор, кажется, мне надо его выпустить на улицу.
Пес тихо скулил, внимательно и вопрошающе глядя то на Лэйнор, то на Флитвика, и по его мощному худому телу пробегала волнами дрожь. Лэйнор подошла к двери и распахнула ее, но пес тотчас же лег, положив голову на лапы. Лэйнор пожала плечами и закрыла дверь.
— Салазар Слизерин, один из основателей школы, запер в Тайной комнате василиска. Считалось, что найти Комнату и выпустить василиска может только наследник Слизерина, которым и оказался Сами-Знаете-Кто, — продолжил Флитвик как ни в чем не бывало.
— А Гарри?