— У нас есть регламенты, которые помогают выявить сомнительные сделки. Естественно было предположить, что филиал, замешанный в отмывании денег в одном случае, может быть причастным и к другим. Как вы понимаете, в отмывании средств важна скорость. Мои люди стали проверять все, что касается быстрых приходов на счет и быстрых расходов. Понятно, что счет частного лица только на первый взгляд вне подозрений. На самом деле безопаснее любую взятку провести именно через частное лицо, если ему доверяешь или если имеешь на него рычаги воздействия.
Мэйсон весь обратился в слух. Лэйнор снова встала и принялась расхаживать по кабинету, из ее движений исчезли порывистость и резкость.
— Поступление денег от продажи акций на счет Дурсли и их перевод в тот же день в другой филиал вызвал у группы проверки обоснованные подозрения. Материал лег ко мне на стол. Скажу по правде, я не стала бы отдавать на экспертизу завещание. Но меня насторожила гибель Поттеров — родителей мальчика.
— Взрыв газа? Разве это подозрительно?
— Для кого как, — уклончиво ответила Лэйнор и снова взяла долгую паузу. — В прошлом мне пришлось столкнуться с подобным. К сожалению, тогда мне не удалось докопаться до истины, но с тех пор я не доверяю делам, закрытым под видом несчастного случая.
— Вы подозреваете Дурсли в умышленном убийстве? — Мэйсон подскочил и ожидаемо приложился головой о рога, но даже не обратил на это внимания. — Что ж, сумма заманчивая.
— Если в гибели Поттеров замешана чья-то воля, под угрозой оказывается наследник. И под серьезной угрозой, скажу я вам. Пока нам удалось поставить Литтл-Уингинг под негласный контроль. Мне нужна максимальная секретность, и я надеюсь, что могу ожидать ее и от вас.
— Уверяю! — Мэйсон прижал руки к груди и для большей искренности наклонил голову. — Все, что в моих силах. А что с этим мальчиком? Ему сейчас сколько — лет пятнадцать?
— Тринадцать, — ответила Лэйнор. — С ним все в порядке. Хотя выглядит он, скажем так, не особо счастливым. Служба безопасности пытается установить, где он учится, чтобы обеспечить охрану. Но пока безуспешно. Из средней школы, куда, по имеющимся сведениям, его отдали, уже пришел ответ, и мальчик там ни разу не появлялся.
— Дела! — протянул Мэйсон. — А где же он учится?
— Мы ищем, — развела руками Лэйнор. — Но мы располагаем возможностями весьма ограниченными. Привлекать органы опеки мы не можем, чтобы не насторожить Дурсли. Кстати, — она рассмеялась, — вот уж кого меньше всего можно представить классическим злодеем, так это его. Такой упитанный усатый джентльмен, с головой, растущей прямо из плеч, и по виду совершеннейший болван. Я наблюдала за ним из машины группы безопасности, он из тех, у кого над головой устроишь ядерный взрыв, а он не поймет, что там грохнуло. Внешность бывает обманчива.
— Слухи тоже бывают обманчивы. — Мэйсон поднялся из-за стола, обошел его и с чувством пожал руку Лэйнор, которую та протянула, поняв его намерение. — Вас считают исчадием ада. Справедливо. Но я вижу, что вы на редкость умны и не делаете поспешных выводов. Не могу сказать, чтобы я был рад вашему визиту, но я действительно счастлив с вами познакомиться.
— Не пытайтесь подольститься, — без улыбки заметила Лэйнор. — Вы забыли отметить еще одно мое качество — я совершенно не чувствительна к лести. Слишком хорошо я знаю себе цену, и она так велика, что лесть, которая может меня зацепить, выходит за грани разумного.
— Итак, что мы имеем, — подвел итог Мэйсон. — Предположительный подлог завещания — склонен верить, что вы не ошибаетесь. Распоряжение акциями, стало быть, незаконно. И счет, который необходимо поставить под контроль.
— И еще вы забыли мальчика, — уточнила Лэйнор. — Мальчика стоимостью в миллион фунтов. Мальчика, которого мы никак пока не можем защитить.
Она подошла к столику возле уголка для особо важных посетителей и открыла неброскую сумку.
— Я подготовила вам материалы по этому делу. Это, разумеется, копии, но надеюсь, вы в любом случае обеспечите их сохранность.
Мэйсон молитвенно сложил руки на груди.
— До понедельника, сэр. Я рада, что нашла в вас союзника. Это не простое дело, поверьте моему опыту. Совсем не простое. И то, что мы сейчас пытаемся нащупать — кто знает, к чему оно в конце концов нас приведет.
Лэйнор улыбнулась и быстро вышла из кабинета. Заслышав ее шаги по коридору, из комнаты охраны выскочил служащий и расторопно отпер входную дверь.
Директор подошел к окну. Тихий район Лидса засыпал, и только в кустах, спрятанных за домами, надрывалась какая-то мелкая птаха, пытаясь поведать миру о своих незначительных птичьих делах, и на разные голоса приглушенно бубнили телевизоры. В переулке возле служебного входа был припаркован автомобиль. Лэйнор цепким взглядом окинула машину, сняла ее с охраны и уселась за руль.
Директор Мейсон проводил туманным взглядом габаритные огни, вернулся к столу, пошарил в ящике и явил на свет заветную бутылочку виски.
Серия 2. Доброе слово и пистолет
A Kind Word and a Gun
Лидс, Йоркшир
-1-
03.08.1993 09:15
Третья лунная фаза, убывающая луна