Читаем Крэнфорд полностью

Въ-сердцахъ, въ раздраженіи, преувеличивая каждое маловажное обстоятельство, которое могло дѣйствовать на мою раздражительность, я безпокоилась и тосковала до-тѣхъ-поръ, какъ мы всѣ собрались въ гостинницу: мистеръ и мистриссъ Гордонъ, и хорошенькая Флора, и мистеръ Лудовикъ — всѣ сіяли и красотой и хорошимъ расположеніемъ духа; но я почти не обращала на нихъ вниманія, наблюдая за мистеромъ Питеромъ; я примѣтила, что миссъ Поль также была занята праздникомъ. Я никогда не видала мистриссъ Джемисонъ прежде въ такомъ восторгѣ: лицо ея было исполнено участія къ тому, что говорилъ мистеръ Питеръ. Я подвинулась ближе, чтобъ послушать. Велика была моя радость, когда я услышала не слова любви; несмотря на его серьёзное лицо, онъ разсказывалъ ей о своихъ путешествіяхъ въ Индіи и описывалъ удивительную высоту Гималайскихъ Горъ; каждое новое слово увеличивало ихъ вышину и каждая новая фраза превосходила предъидущую неправдоподобіемъ, но мистриссъ Джемисонъ вѣрила всему чрезвычайно-искренно. Я полагаю, что она нуждалась въ сильныхъ ощущеніяхъ, чтобъ выйдти изъ своей апатіи. Мистеръ Питеръ довершилъ разсказъ свой, говоря, что, разумѣется, на такой высотѣ не находится животныхъ, какія существуютъ въ нижнихъ областяхъ; дичь… и все совершенно тамъ въ другомъ родѣ. Выстрѣливъ однажды въ какое-то улетающее существо, въ какое пришелъ онъ смущеніе, увидѣвъ, когда оно упало, что онъ застрѣлилъ Пери! Мистеръ Питеръ встрѣтился глазами со мной въ эту минуту и такъ лукаво мнѣ подмигнулъ, что я удостовѣрилась съ этой секунды, что онъ не думаетъ жениться на мистриссъ Джемисонъ. Она, казалось, была непріятно изумлена.

— Но, мистеръ Питеръ… убить Пери… какъ вы думаете… это не-совсѣмъ-хорошо!

Мистеръ Питеръ тотчасъ же состроилъ новую гримасу и выразилъ сожалѣніе. Этотъ выстрѣлъ представился ему въ новомъ свѣтѣ въ первый разъ; но мистриссъ Джемисонъ должна припомнить, что онъ такъ долго жилъ между дикарями. Увидѣвъ, что подходитъ миссъ Мэтти, онъ торопливо перемѣнилъ разговоръ и, немного погодя, обернувшись ко мнѣ, сказалъ:

— Не оскорбляйтесь, моя миленькая, скромная Мери, моими удивительными исторіями; я смотрю на мистриссъ Джемисонъ, какъ на хорошую добычу и, кромѣ того, расположенъ умилостивить ее; а первый шагъ къ этому — разбудить ее хорошенько. Я приманилъ ее сюда, попросивъ принять подъ свое покровительство моего бѣднаго фокусника; и не желаю оставлять ей ни минуты свободнаго времени помнить о нерасположеніи къ Гоггинсамъ, которые входятъ теперь сюда. Я желаю, чтобъ всѣ были друзьями: Мэтти не можетъ безъ огорченія слышать объ этихъ ссорахъ. Я буду продолжать свои продѣлки съ этой цѣлью, и потому вы не должны оскорбляться. Я намѣренъ войдти въ залу собранія сегодня вечеромъ съ мистриссъ Джемисонъ подъ одну руку, а съ мистриссъ Гоггинсъ подъ другую. Вотъ посмотрите, исполню ли я это.

Ужь не знаю, какъ онъ это сдѣлалъ, только ввелъ ихъ въ разговоръ между собою. Мистеръ и мистриссъ Гордонъ помогали доброму дѣлу съ совершеннымъ невѣдѣніемъ о существовавшей когда-то холодности между обитателями Крэнфорда.

Съ-этихъ-поръ въ крэнфордскомъ обществѣ наступило прежнее общее дружелюбіе, которому я очень-рада, по любви милой миссъ Мэтти къ миру и дружбѣ. Мы всѣ любимъ миссъ Мэтти и мнѣ кажется, что всѣ мы становимся добрѣе, когда она съ нами.

1853

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература