Читаем Креолка. Тайна аристократки полностью

Лишь одна черта безошибочно выдавала в ней женщину — линия подбородка. Ги сгорал от любопытства. Взглянув на нее, пока она лежала с закрытыми глазами, он заметил, что форма ее головы несколько отличается от обычной. Расстояние от бровей до переносицы, высота скул, линия подбородка, форма ушей, грациозные складки век — все было приятным и слегка экзотичным. Такая внешность привлекает и мужчин и женщин. Она едва ли француженка, вероятно, даже не из Европы. В ее внешности угадывалось смешение рас.

Если она и француженка, то ее предки, возможно, каталонцы. Черные, как у цыган, волосы и темные глаза напоминали о тех, кто жил на испанской границе, или о самих испанцах. Тонкий нос и слегка изогнутые ноздри наводили на мысль о мавританской крови, которая текла в отпрысках испанских аристократических семей. Но что аристократ, как бы низко он ни пал, может делать среди отребья в Орлеане?

Исидор появился снова, и Ги сказал:

— Да, пожалуйста, убирай. Нельзя ли приготовить еду для… моего гостя. Скажи мне, когда она будет готова.

— На кухне, месье?

— В столовой.

— Я не могу.

Услышав глухой голос, Ги вскочил:

— Вы обяжете меня, если поужинаете и отдохнете здесь.

Он подошел к Исидору:

— Растопи камин в одной из комнат наверху, постели свежую постель и вели Мариетте согреть ее. Наш гость едва жив.

— Больно много хлопот для…

— Незачем спасать мальчишку только для того, чтобы он потом умер от воспаления легких.

Исидор надулся:

— Я должен прислуживать ему?

— Конечно, нет, он сам разденется, а теперь иди.

Ги повернулся к девушке:

— Мадемуазель, вы свободны уйти в любую минуту, но я надеюсь, что вы воспользуетесь гостеприимством хотя бы до завтра. Не обещаю вам роскоши, но могу предложить ужин и ночной отдых, который никто не нарушит.

В его словах сквозили забота и уверенность, но она не выказала благодарности и не успокоилась. Однако все же сказала:

— Я ваша должница, месье. Могу я узнать, кто вы?

— Ги Дюпре де Ришмон. К вашим услугам.

Ее рукопожатие оказалось неожиданно сильным.

— Позвольте показать вам столовую. Уверен, что еда подкрепит вас.

Когда они дошли до комнаты, девушка внезапно остановилась, и Ги не сразу понял, что ее охватил благоговейный страх. Он взглянул на знакомую, довольно убогую комнату новыми глазами. Камин из зеленого мрамора, оштукатуренные панели, украшенные золотыми листочками, расписанный потолок с громадной люстрой, под ней длинный стол с круглыми ножками и бледными цветами, нарисованными на его золотой поверхности.

Ги выдвинул ей стул и подложил под спину гобеленовую подушку.

— Присаживайтесь, позвольте мне рекомендовать вам лису и виноград. Этот стол принадлежал мне, когда я был ребенком, и он обычно нервировал меня, казался мне громадным диким животным. — Он сел и подвинул такой же стул. — Но позже я нашел, что его вид ободряет меня, поскольку отражает мою склонность к винограду. Думаю, никому не стоит бояться лисы-вегетарианки.

Она улыбнулась, легко и рассеянно, но Ги почувствовал абсурдную благодарность и за это.

— Исидор найдет для вас какую-нибудь одежду и отправит вашу прачке. Колокольчик на двери в вашей комнате.

Прежде чем она ответила, вошла Мариетта, чтобы накрыть на стол. Она была невысокого роста, суетливая, с густыми каштановыми волосами и добрым лицом, на котором одно выражение очень часто сменялось другим.

— Извините меня, месье, сейчас я положу сюда салфетку… — Она положила белоснежную салфетку напротив гостя. — Еда горячая, Исидор сделает все остальное.

Мариетта разложила перед ними столовые приборы и бросила несколько материнских взглядов на гостя.

— Что-нибудь принести, месье?

— Принесите вино для нас обоих.

Мариетта суетилась. Если бы гость был более важной персоной, она отошла бы и постаралась оставаться незаметной, но здесь сидел раненый мальчик, почти ребенок, и Мариетта полагала, что ее помощь понадобится.

— Думаю, стакан вина принесет пользу нашему гостю, Мариетта.

Она направилась к боковой лестнице, ведущей в подвал, а Ги обратился к гостю:

— Вы из Орлеана?

— Нет, я только что приехала рекой из… Сомюра.

— Как же вы угодили в драку на улице?

Она своим низким голосом описала сцену в гостинице, не объяснив, почему там оказалась. Тем временем Мариетта и Исидор вернулись с угощением и сообщили, что комната наверху готова. Пока она ела, Ги все с большим интересом слушал о путешествии по Луаре и ее посещениях городков вдоль реки, но он не мог выразить это при слугах, не смущая гостью.

У нее был дар рассказчицы. Ги наслаждался, удивляясь, почему эта впечатлительная девушка с ее наблюдательностью и независимостью ума путешествовала подобным образом. Когда ужин был закончен и Исидор с Мариеттой вышли из комнаты, Ги спросил:

— Какой бес овладел вами, заставив вас передвигаться по стране в таком обличье?

— А… — Большие глаза смотрели прямо на него, зрачки внезапно расширились и отразили свет. Выражение лица казалось насмешливым. — И теперь я должна заплатить вам за ужин?

— Вы слишком дорого цените откровенность? Не скажете ли мне, откуда вы?

Она отодвинула свою тарелку:

— Из Сомюра.

— Значит, вы француженка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Креолка

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы