Читаем Крепкие мужчины полностью

Воспоминания вызвали у мисс Веры смех. Она прикрыла губы рукой, как это делают стеснительные девочки. Рут не могла припомнить, чтобы мисс Вера была хохотушкой. Наверное, это пришло с возрастом – поздняя аффектация. Рут смотрела на старуху и думала о том, как на Форт-Найлзе мисс Вера заставляла местных мужчин и женщин, работавших в ее саду, пить из поливочного шланга. Она не пускала их в свою кухню (даже в самые жаркие дни), где они могли бы попить воды по-человечески, из стакана. Все так ненавидели ее за это, что на острове появилась поговорка: «Пить из шланга». Это означало самое жуткое оскорбление. «Моя жена верховодит в доме и командует детьми. Эта сучка меня заставляет пить из шланга».

Кэл Кули остановил машину на перекрестке перед знаком «СТОП» и пропустил другую машину. А когда он тронулся с места, мисс Вера вскрикнула:

– Подожди!

Кэл остановил машину. Других машин видно не было. Он снова тронулся.

– Стой! – повторила мисс Вера.

– Мы имеем право ехать, – сказал Кэл. – У нас преимущество.

– Думаю, благоразумнее подождать. Могут появиться другие машины.

Кэл выключил мотор и стал ждать. Ни одной машины не появилось. Несколько минут все сидели молча. Наконец сзади к «бьюику» подъехал универсал, и водитель резко просигналил. Кэл ничего не сказал. Мэри ничего не сказала. Мисс Вера ничего не сказала. Рут в отчаянии прижалась спиной к спинке сиденья и подумала о том, сколько же на белом свете кретинов. Водитель универсала снова посигналил – на этот раз дважды, – и мисс Вера сказала:

– Какой невоспитанный.

Кэл опустил стекло и помахал рукой – дескать, проезжайте.

Универсал проехал. Они сидели в «бьюике» у дорожного знака на перекрестке. Сзади подъехала еще одна машина. Кэл и этому водителю помахал рукой, чтобы тот проезжал. Вперед проехал красный ржавый пикап. А потом снова ни с одной стороны ни одной машины…

Мисс Вера сжала левой рукой свои перчатки и скомандовала:

– Поезжай!

Кэл медленно проехал перекресток и повел машину дальше по шоссе. Мисс Вера снова захихикала.

– Приключение! – сказала она.

Они въехали в центр Конкорда. Мэри подсказала Кэлу Кули дорогу к магазину женской одежды. На витрине затейливым курсивом было написано название магазина: «У Блера».

– Я не пойду в магазин, – сказала мисс Вера. – Это слишком трудно. Попросите мистера Блера подойти сюда. Я ему скажу, что нам нужно.

Мэри вошла в магазин и вскоре вернулась с молодым человеком. Вид у Мэри был испуганный. Молодой человек подошел к дверце «бьюика» с той стороны, где сидела мисс Вера, и постучал кончиком пальца по стеклу. Мисс Вера нахмурилась. Молодой человек усмехнулся и дал ей знак опустить стекло.

Мать Рут стояла у него за спиной и почему-то страшно волновалась.

– Кто это, черт побери? – осведомилась мисс Вера.

– Может быть, вам стоит открыть окошко и узнать, что ему нужно? – предложил Кэл Кули.

– Ни за что!

Мисс Вера гневно уставилась на молодого человека. Его лицо сияло в лучах утреннего солнца, он улыбнулся и снова подал знак открыть окошко. Рут пересела ближе к заднему окошку и открыла его.

– Рут! – воскликнула мисс Вера.

– Я могу вам помочь? – спросила Рут у молодого человека.

– Я – мистер Блер, – представился молодой человек, протянул руку через окошко и пожал руку Рут.

– Приятно познакомиться, мистер Блер, – сказала Рут. – Меня зовут Рут Томас.

– Никакой он не мистер Блер! – объявила мисс Вера, с неожиданным проворством развернулась и вперила в молодого человека злобный взгляд. – Вы не мистер Блер. У мистера Блера седые усы!

– Это мой отец, мэм. Он теперь отошел от дел, и магазином управляю я.

– Скажите вашему отцу, что с ним хочет поговорить мисс Вера.

– Я бы с радостью сообщил ему об этом, мэм, но его здесь нет. Мой отец живет в Майами, мэм.

– Мэри! Мать Рут бросилась к «бьюику»:

– Когда это произошло?

– Не знаю. Я ничего об этом не знаю.

– Не нужна мне никакая одежда, – вмешалась Рут. – Мне ничего не нужно. Давайте поедем домой.

– Когда ваш отец отошел от дел? – спросила мать Рут у молодого мистера Блера.

Тот побледнел:

– Семь лет назад, мэм.

– Невероятно! Он должен был проинформировать меня! – возмущенно воскликнула мисс Вера.

– Мы можем поехать куда-нибудь еще? – спросила Рут. – Есть в Конкорде другой магазин?

– Нет ни одного магазина в Конкорде, кроме магазина мистера Блера, – заявила мисс Вера.

– Что ж, мы очень рады слышать, что вы о нас такого мнения, – сказал мистер Блер. – И я уверен, что мы сумеем вам помочь, мэм.

Мисс Вера ему не ответила.

– Мой отец обучил меня всему, что знал сам, мэм. Все его покупатели – теперь мои покупатели. И все довольны, как всегда!

– Уберите вашу голову из моей машины.

– Мэм!

– Уберите вашу треклятую голову из моей машины.

Рут не выдержала и расхохоталась. Молодой человек убрал голову из «бьюика» и скованно и очень быстро зашагал к своему магазину. Мэри пошла за ним. Она попыталась взять его за руку, что-то ему объяснить, но он отмахнулся от нее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже