Читаем Крестьянка в наказание полностью

Слова коронной клятвы заучила, могла бы пересказать даже ночью, разбуди меня, поэтому трудностей не возникло. Едва отзвучали последние слова, по мечу пробежал отблеск. Меч на мгновение вспыхнул. Король поднял его вверх и отблеск стёк по руке, впитавшись в его величество.

— Клятва дана, клятва принята! — провозгласил его величество на весь зал.

Притихшие во время принесения клятвы придворные загудели растревоженным ульем.

Не обращая на них внимания, постаралась осторожно подняться с колена так, чтобы не выглядеть смешно. Едва выпрямилась, его величество, хитро блеснув глазами, провозгласил:

— Герцогиня, вам, наравне с вашим супругом, даруется право напрямую обращаться к королю в любой момент, если этого потребуют дела графства!

А вот этого не ожидала и не знала, что ответить.

Сама не знаю, почему, снова опустилась в глубоком реверансе, склонив голову.

Сказать ничего не успела — рядом в два шага оказался герцог. Подхватил меня под локоть и заставил подняться. Сначала растерялась, кинула на него взгляд… Но его светлость смотрел не на меня. Его взгляд прожигал улыбавшегося, словно проказливый мальчишка, короля.

Интересные взаимоотношения между его величеством и его первым советником. Надеюсь, мне разъяснят, почему дарованное право так развеселило его величество и так рассердило супруга.

У самой двери нас перехватил человек в строгом костюме. Быстро поклонившись, тихо проговорил:

— Ваши светлости, его величество приглашает на обед в приватной обстановке.

— Будем, — бросил герцог, — но с нами компаньонка моей жены.

— Прошу подождать, — господин опять поклонился, а мы направились к леди Мальвине, ожидавшей у окна.

Как оказалось, она совсем не скучала.

Рядом с компаньонкой расположился лорд Итори и пара о чём-то весело беседовала. Заметив нас, леди Мальвина шутливо ударила лорда Итори по плечу и кивнула в нашу сторону.

— О, приветствую нового главу рода ди Стель! — поклонился мне лорд.

— Меня приветствовать не нужно? — насмешливо проговорил герцог.

— Прости, дружище, но тебя я сегодня уже приветствовал, — хмыкнул лорд и чуть подмигнул.

— Видел, и, как я вижу, моё задание выполняешь с превеликим усердием?

— Твои задания попробуй не выполни, — засмеялся весёлый лорд. — Но такие готов выполнять хоть круглосуточно!

Мы с леди Мальвиной переглянулись, обе не понимая, о чём идёт разговор.

— Господа, — шутливо произнесла компаньонка, — а о нас вы не забыли?

— Ни в коем случае, — лорд Итори ухватил леди за ручку и чуть коснулся губами её пальчиков. — Просто, как ни жаль, у нас ещё есть обязанности.

Чуть разведя руками, показывая своё разочарование, лорд хотел ещё что-то сказать, но рядом появился тот самый господин, передавший приглашение его величества.

Наша компания повернулась к этому господину, герцог обратился к нему первым:

— Что скажете, Гэвис?

— Его величество велел пригласить всех вас.

— Мы будем, — коротко бросил супруг.

Господин поклонился и исчез, словно и не было его.

— В чём дело? — заинтересованно бросил лорд Итори.

— Его величество приглашает нас на приватный обед.

— Замечательно! — хлопнул себя по бедру лорд. — У меня есть несколько вопросов, их срочно надо решить.

— Но… — леди Мальвина замялась. — Прилично ли мне… Я ведь просто…

— Леди, его величество пригласил вас в том числе. Не переживайте, — успокоил её герцог. — Название — приватный обед, очень широко. Там будем не только мы с его величеством. Поверьте, будет и общество, оно составит вам компанию. Так, — чуть помедлил его светлость, — до обеда ещё около часа. Дамы, желаете прогулку по дворцу или по дворцовому парку?

Мы переглянулись. Лично мне хотелось и того, и другого, но времени совсем немного… Компаньонка молчала и я поняла — придётся решать мне.

— Наверное, по дворцу? — подняла глаза на мужа. — Парк, насколько видела, очень обширный. Да и идти до него…

Леди Мальвина подтвердила решение кивком. Его светлость положил мою ладонь на свой локоть и мы, двумя парами, двинулись на прогулку…

Медленно прогуливаясь по залам дворца, где мимо проходили, здороваясь, другие господа, герцог рассказывал о том, что нас окружало. Оказалось, он много знает и очень интересный рассказчик. Я слушала о картинах, о людях изображённых на портретах, мимо которых проходили, о прекрасных залах, по которым шли. Показал, где находится коллекция редкостей. Смотреть не пошли из-за недостатка времени… Из окон показал, где находится зверинец и конюшни…

— Откуда вы настолько хорошо всё здесь знаете?

— Я вырос в этом дворце, — просто ответил его светлость.

— Выросли здесь?! — даже приостановилась.

— Конечно. Я кузен его величества. Наши отцы родные братья. Мы вместе росли, вместе учились. Вместе взрослели.

— Вот почему его величество так запросто…

— Анна! Его величество и я знаем друг друга с пелёнок. И мы очень давние друзья. Отсюда и доверие короля.

— А его сегодняшнее разрешение… Почему оно вам не понравилось?

— Почему? — теперь приостановился герцог. — А как я должен относиться к тому, что мой сюзерен предлагает моей жене обращаться с проблемами не ко мне, а к нему?

Перейти на страницу:

Похожие книги