Читаем Крестьянка в наказание полностью

В статье, описывавшей происшествие, рассказали — лорд Хосли отправился в путешествие и пострадал при крушении кареты. Приют нашёл в доме герцога Отеро, где и встретился с супругой герцога. А дальше всё описали совсем не так, как было! Писали — дипломат повёл себя неразумно, увлёкшись новой герцогиней. Молодая герцогиня, лишённая внимания супруга, оказала гостю толику внимания, что ещё больше вскружило голову молодому лорду. Вроде как он вернулся в столицу и начал восхвалять красоту и обаяние дамы, а её супруг не сдержался и вызвал молодого дипломата на дуэль на мечах. В ходе поединка баронет погиб.

— Леди Мальвина, — я подняла полные слёз глаза на компаньонку. — Что такое "поединок чести" и "дуэль"?

— Ох, миледи, не знать бы вам этого никогда. Мужчины дерутся на разном оружии, если один затрагивает честь дамы.

Кажется, поняла — это как у нас в деревне парни, бывало, одну девицу не поделят и устраивают драку, кто сильнее. У господ такое тоже есть?

Между тем леди Мальвина продолжала:

— Похоже, баронет Хосли по возвращении в столицу решил сдержать свою угрозу и отомстить вам. Распустил язык. А герцог вызвал его на поединок.

— Как же так можно? Да и враньё же всё написано!

— Миледи, — бросилась она ко мне, опустилась рядом на колени и принялась оглаживать по рукам, — не расстраивайтесь. Люди частенько придумывают события, которых и не было.

— Но что скажут?! У герцога жена распутница?!

— Ну, дорогая, не плачьте! — она вытерла дорожки слёз на моих щеках. — Его светлость не просто так прислал сюда своего друга. Он, как узнал всё в подробностях, сразу и заступился за вашу честь. Похоже, ко всем недостаткам у этого лорда был и слишком грязный длинный язык.

— Но его светлость мог пострадать!

— Миледи, его светлость за свой век столько дуэлей провёл! Я очень бы удивилась! Его первая супруга то и дело давала поводы для стычек с лордами. Уж не знаю, правда, или нет, ходили слухи, погибла она, попытавшись вытравить дитя от другого мужчины. Но дрался по её вине его светлость неоднократно.

— Но я не хочу быть такой же, как она! Я не хочу, чтобы из-за меня его светлость дрался на этих самых дуэлях!

— Надеюсь, поводов больше не будет, Успокойтесь и улыбнитесь! Представляете, дамы мечтают о дуэли из-за них!

— Ну и дуры! — грубо ответила я, глубоко вздохнув и начав успокаиваться.

А чего мне волноваться? Я же ни в чём не виновата. Это баронет в наш дом приехал. Не я же его к себе в комнаты звала?

Через несколько дней появился и его светлость. Он, наконец, смог вырваться.

У нас состоялся длинный разговор, во время которого герцог и рассказал — лорд Хосли отправился в наш дом специально по поручению своей кузины, с целью соблазнить герцогиню. Леди Теллис рассчитывала, что герцог будет вынужден изгнать меня, как замаравшую его честь. Одно только — ни баронет, ни его кузина, не ожидали встретиться с таким яростным отпором. Я оказалась нечувствительна к чарам лорда (а он обладал магией обольщения). Так ещё и дала такой отпор, что по возвращении в столицу лорд Хосли был вынужден отлёживаться два дня, несмотря на магическое лечение.

Глаза его светлости в тот момент, когда он говорил о состоянии вернувшегося лорда, искрились смехом. Мне и самой стало смешно — хотел лорд опозорить крестьянку, на крестьянку и нарвался. Ну и пусть, и жалеть не буду, сам знал куда лезет!

— А его величество очень сердит?

— Его величество хохотал, когда лорд Итори рассказал ему, о произошедшем. А уж когда я добавлю подробностей…

— Ой, не надо, пожалуйста, — почувствовала, как заливаюсь краской.

— Ладно, не буду, иначе его величество примется хохотать при первой же встрече с вами, миледи, — герцог и сам был готов рассмеяться, хотя старательно делал серьёзное лицо.

— А её величество? — не удержалась от вопроса.

— А вот её величество в ярости. Похоже, она тоже приложила свою ручку к происшествию. И если не надоумила свою фрейлину отправить кузена к вам, то согласие на это дала, — его светлость стал серьёзным: — Будьте осторожны, миледи. Одна за пределы дома, пожалуйста, никуда не отправляйтесь. Охранников я предупрежу, во избежание новых гостей. И управляющему дам приказ — случись опять такое, пусть "пострадавших" в своём доме размещает. Там места хватит.

— Но гостеприимство…

— Миледи, мне гостеприимство супругу не заменит! А её величество не тот противник, с которым я сейчас возьмусь воевать. Она в тягости, его величество ей сейчас всё с рук спустит.

Кивнула, соглашаясь со всем сказанным. Если королева наследника ждёт, то странно, что меня ей на блюде ещё не привезли. Из-за этой капризной фрейлины у меня вся жизнь наперекосяк идёт.

Его светлость пробыл два дня и уехал, не предупредив, ранним утром третьего. Виделись мы эти дни совсем мало. Лишь за столом. Всё остальное время у меня были занятия, а его светлость о чём-то совещался с управляющим и командиром охраны.

После его отъезда жизнь в доме пошла прежним чередом тихо и размеренно.

Я начала брать уроки верховой езды и учиться рисованию.

Перейти на страницу:

Похожие книги