Читаем Крестная мать полностью

Донна стала скучать. Время от времени Креплах вставал со своего места и бросал какие-то реплики, но вся процедура оказалась очень утомительной. Ей очень хотелось немного поболтать с Джейн, но это могло выглядеть, как проявление неуважения к собравшимся.

Донна тяжело вздохнула. Если так будет и дальше, то она может заснуть. Вот это уже будет расценено как крайнее неуважение к сенатской подкомиссии.

Наконец Креплах тронул ее за локоть и подвел к столику для свидетелей.

Принесли Библию. Донна хотела поцеловать золотой крест на обложке, но мужчина крепко держал ее в руках и попросил положить на Библию правую руку.

– Ваше имя, пожалуйста, – сказал он.

Донна догадывалась, что оно и так известно всем собравшимся в зале, но тем не менее представилась. Теперь им будет трудно упрекнуть ее в том, что она не хочет с ними сотрудничать. Затем самый толстый из сенаторов начал говорить. Его акцент явно указывал на то, что он южанин.

– Скажите нам, что вам известно о подпольной торговле наркотиками в этом городе.

Донна ненадолго задумалась.

– Ну, мне известно, что они очень плохо сказываются на здоровье людей и особенно молодежи.

– И что вы предлагаете? – спросил самый молодой из них.

– Если бы это хоть как-нибудь зависело от меня, то я определенно положила бы конец этому безобразию, – заявила она.

– Но если перекрыть доступ наркотикам, – настаивал сенатор, – то это отразится на ваших доходах.

– Ни в малейшей степени, – возмутилась Донна. – Я никогда не покупаю наркотики, тем более нелегально.

– А что вы можете сказать про торговлю наркотиками, мадам? – спросил южанин, медленно растягивая слова.

– Я не торговка, а домохозяйка.

– Каковы же источники вашего дохода? – спросил другой сенатор.

– Мой покойный супруг оставил мне немного денег.

При упоминании о крестном отце по залу прокатился гул. Мужчина с молотком призвал публику к порядку.

– Тело моего мужа еще не успело... – запричитала Донна.

– Как ваш покойный супруг заработал эти деньги?

– Я не знаю, – чистосердечно призналась она.

– Неужели? – раздался саркастический голос.

– В самом деле – простодушно объяснила Донна. – Понимаете, по нашим традициям мужчины не посвящают нас в свои дела. Жены занимаются только домом и кухней. Именно поэтому мне пришлось столкнуться с такими трудностями, – она смотрела в глаза самому молодому сенатору и гадала, не с ним ли знакома Джейн.

– С какими трудностями? – спросил он.

– Трудно заработать на жизнь, воспитывать троих сыновей, – вздохнула Донна.

– Как вы зарабатываете себе на жизнь? – спросил голос слева.

По ее лицу пробежала застенчивая улыбка.

– В том то и дело, что я не знаю, как это сделать. Мне очень хочется найти какое-нибудь дело, которое я могла бы передать своим сыновьям, когда настанет моя очередь последовать за своим супругом.

– Это нас ни к чему не приведет, – повысил голос сенатор в центре стола.

– Я разделяю ваши чувства, сенатор, – оживилась Донна. – Иногда мне кажется, что мои усилия ни к чему не приведут, но мне хочется поблагодарить вас за проявление участия к бедной женщине.

– Это не входит в задачи этого заседания! – пробасил сенатор Покателло, председатель комиссии.

– Извините меня, – пробормотала Донна.

– Нам нужно получить от вас информацию, а не выражать свои соболезнования! – рявкнул сенатор.

– Еще раз извините меня, – повторила она. – Что вам хотелось бы узнать?

– Назовите место вашего рождения, – потребовал Покателло, зная, что угроза депортации иногда может творить настоящие чудеса.

– Я горжусь тем, что родилась в этой замечательной стране. Мне...

– Не надо речей. Отвечайте, пожалуйста на мои вопросы, – прервал ее сенатор.

– Да, сэр.

– Ваш отец тоже здесь родился?

– Да, конечно, – радостно заявила Донна. – Его привезли сюда, когда ему исполнилось четыре года.

В зале раздался взрыв хохота. Мужчина с молотком снова постучал им по столу.

– Нам не совсем понятно, – обратился к ней молодой сенатор. – Вы утверждаете, что ваш отец родился в этой стране и в то же время заявляете, что его привезли сюда в возрасте четырех лет. Какое из этих утверждений соответствует действительности?

– Мой отец приехал сюда издалека, – гордо объявила Донна, – но всегда повторял, что жить он начал только в этой стране.

Публика одобрительно зааплодировала, и мужчине с молотком снова пришлось призвать публику к соблюдению тишины.

– Еще одна демонстрация неуважения к работе комиссии, и зал будет очищен от зрителей, – с угрозой заявил Покателло.

Донна одобрительно закивала головой. Люди должны уважать закон и порядок.

– Как здесь оказался ваш отец? – продолжил слушание председатель.

– Мой дед привез его сюда, – просто сказала она.

– Почему он оставил свою родину и предпринял долгое и опасное путешествие через весь океан?

– Он был вынужден это сделать, – Донна изобразила на своем лице легкое замешательство и даже умудрилась несколько покраснеть.

– Почему?

– Потому, что он занимался очень рискованным делом? – ответила она, глядя Покателло прямо в глаза.

– И что же это был за бизнес?

– Он занимался торговлей лошадьми, – не отводя глаз, ответила Донна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы