У Джеми было несколько причин радоваться жизни. У него в кармане лежал пакетик кокаина, достаточно тяжелый для того, чтобы им с Ниплз хватило на целую ночь танцев и даже еще немного осталось. К тому же он ехал вместе с Ниплз. Они встречались уже несколько месяцев, Джеми с ней было весело, и она умела водить машину. Прошлую ночь они провели в «Туннеле любви». Соседка Ниплз Мэри Меррет не одобряла их связи, но Джеми считал, что она просто ревнует.
Наконец, они ехали на вечеринку. Джеми любил вечеринки. Он был почти не знаком с хозяевами сегодняшнего мероприятия, но знал по именам всех гостей.
Они затормозили у поместья в Западном Черни. В окне показалась хозяйка дома, она вышла посмотреть, кто приехал. Джеми только тогда догадался прочитать ее имя на открытке — миссис Бембридж.
— Мы уже не знали, что и думать, — обиженно сказала миссис Бембридж. — Идите переоденьтесь. Наверху осталось несколько человек. Джеми, располагайтесь в раздевалке Майкла.
Джеми отнес свой чемодан в раздевалку и быстренько скрутил сигарету с марихуаной. На комоде красного дерева лежала пара расчесок из слоновой кости, он прикинул, что в «Антикваре» за них дали бы фунтов пятнадцать. Могли бы дать и больше, но на обеих расческах были выгравированы инициалы владельца, а это всегда снижало ценность вещи. На стенах комнаты висели фотографии команд гребцов, на которых совсем еще юный М. Д. Бембридж держал на вытянутых руках кормовое и гребное весла. Через пару минут напряженных поисков старания Джеми были вознаграждены — в верхнем ящике комода он обнаружил золотые и серебряные запонки.
Джеми отнюдь не гордился своими успехами на ниве мелкого воровства. Каждый раз, украв что-нибудь, он торжественно клялся себе, что больше ни за что не станет этого делать. Но даже тот скромный образ жизни, который он вел, требовал регулярных финансовых вливаний, потому что девушки, выпивка и кокаин стоили денег. По неудачному стечению обстоятельств он не мог появляться в «На краю света» больше одного или двух раз в неделю, поэтому его комиссионные уменьшились практически до нуля. Чтобы хоть как-то сводить концы с концами, ему приходилось время от времени прибирать к рукам плохо лежавшие акварели, серебряные ложки или украшения.
Иногда его посещали благородные мысли о том, что когда-нибудь, когда дела пойдут хорошо, он непременно выкупит все краденые запонки, серебро и акварели и тайно вернет их бывшим владельцам.
Покончив с обыском, он занялся чемоданом. Куда это запропастился его смокинг? «Черт возьми, — вспомнил он, — я забыл его в «Туннеле любви». И что теперь прикажете делать?»
В комнате был гардероб с одеждой Майкла Бембриджа. Пиджаки, рубашки и брюки плотно заполняли шкаф и сильно пахли нафталином. Джеми нашел целую коллекцию деловых костюмов, костюмов для охоты и форму для катания на лыжах. Внизу на полочках из кедра разместилось несколько пар начищенных до блеска ботинок. В самом конце вешалки он нашел смокинг, только что доставленный из химчистки.
Через несколько минут Джеми уже стоял в гостиной с бокалом в руке и наслаждался видом каштановой рощи из открытых окон, попутно наблюдая за хорошенькими девушками, которые сразу же обратили на него внимание.
— Дорогая, ты не видела мой смокинг? — В дверях гостиной появился Майкл Бембридж в белой рубашке и брюках.
— Он в твоем гардеробе, — ответила ему жена. — Я забрала его из химчистки вчера вечером.
— Очень странно. Я его там не нашел. Пойду посмотрю еще разок.
Джеми позволил наполнить свой бокал шампанским и флиртовал с Джоанной Бембридж и Зарой Фейн. Обе девушки испускали сексуальные волны, как сучки в период течки. Никаких сомнений — красавчик Джеми со своим чубчиком был вне конкуренции.
— Это действительно очень странно, — сказал Майкл Бембридж, вернувшись в холл. — Я посмотрел везде, но ничего похожего на свой смокинг так и не нашел. Ничего не поделаешь, мне придется надеть синий пиджак с галстуком-бабочкой.
За обедом Майкл несколько раз с подозрением разглядывал смокинг Джеми.
— Джеми, мой вопрос может показаться вам необычным, — сказал он, наконец, — но не могли ли вы случайно по ошибке надеть не тот смокинг? Тот, что на вас, очень похож на мой.
— Это совершенно исключено, — не моргнув, ответил Джеми. — Это смокинг моего деда.
— Понимаю. Надеюсь, мой вопрос не обидел вас?
Позже, когда женщины вышли из-за стола, чтобы попудрить носы, Майкл вернулся к прежней теме:
— Вы можете решить, что я ужасный старый зануда, — сказал он, — но не могли бы вы показать мне этикетку на вашем смокинге? Мой смокинг был от Тома Брауна. Я носил его очень много лет, и он выглядит совершенно так же, как и ваш, — даже на рукаве заплатка. Сделайте любезность, успокойте мое воспаленное воображение.
Джеми нахмурился и с неподдельной обидой в голосе произнес:
— Не хотите ли вы, сэр, обвинить меня в том, что я украл вашу вещь? Вам не кажется, что это уже слишком? Меня пригласили в ваш дом на дружеский праздник, и вдруг вы требуете, чтобы я вывернул карманы! Вы так поступаете со всеми гостями?
Майкл Бембридж смутился и выразил свои сожаления: