— Неужели? Господи! Суррей. Говорят, что люди когда-то жили в Суррее, но я не могла и подумать, что кто-то обитает там до сих пор.
Не зная, что ответить на это, Мэри спросила:
— А где Чарли? Мне не терпится увидеть его.
— Он на холмах вместе со всеми остальными, — ответила ей Верена Криф. — Надеюсь, они не будут охотиться слишком долго, потому что сейчас темнеет очень рано. Думаю, вам будет интересно осмотреть свою комнату. — Она дернула ручку колокольчика, и в гостиную вошла еще одна дама сурового вида. — Нэнни, это мисс Меррет. Она приехала к нам из Суррея и утверждает, что знакома с Чарли. Не могла бы ты определить ее в какую-нибудь комнату.
Мэри проследовала за дамой через зал, затем вверх по лестнице.
— Это все ваши вещи? — спросила Нэнни, с подозрением глядя на маленький чемоданчик Мэри. — Определенно, вам нравится путешествовать налегке.
Они поднялись на второй этаж и пошли по широкому коридору, устланному потрепанным ковром. На стенах были развешаны акварели с изображениями Арднейсага.
— Тут когда-то был замок? — поинтересовалась Мэри.
— Замок? И кто только сказал вам такое? Это отвратительное здание построили викторианцы[11]
, а именно — прадед лорда Крифа. Если хотите посетить замок — отправляйтесь в Аброт.Они остановились у комнаты, на двери которой красной краской был нарисован номер семнадцать. В латунную табличку была вставлена карточка. Мэри прочла имена: свое и Зары Фейн.
Она распаковала вещи, повесила новое платье в гигантский гардероб на плечики, которые больше всего напоминали лом. Несколько досок в стенке шкафа раскрошились, и сквозь них можно было видеть обои в цветочек, чуть менее выцветшие, чем в других частях комнаты. Пол гардероба был накрыт старыми газетами, на которых лежали желтые таблетки крысиного яда. Мэри слегка удивилась тому, что леди Криф ничего не знала о ней, но это не было так уж и важно. Она радовалась, что была у него дома.
Мэри придирчиво осмотрела платье в лиловую и желтую шотландскую клетку с кружевными оборками у воротничка и с облегчением отметила, что оно неплохо перенесло поездку и почти не измялось.
Мэри услышала голоса и шум машины, доносившиеся с улицы, и подошла к окну. Перед домом стояли три «лэндровера», вокруг них прохаживалось человек десять в охотничьей одежде. Они разгружали оружие и выпускали собак. Сначала Мэри не могла найти Чарли, но потом увидела его рядом с Джеми Темплом. Возле них стояла Зара Фейн, приятельница Мэри по пансиону, которая тоже была одета в охотничий костюм и держала в руках ружье.
Переполняемая нежными чувствами, Мэри бросилась вниз по лестнице. Чарли стоял в дверях и расплачивался с загонщиками. Он обернулся и увидел ее:
— О, Мэри. Привет. Не ожидал, что ты сможешь приехать.
Она наклонилась для поцелуя, но он оттолкнул ее:
— Не здесь. Может быть, позже. Нам нужно переодеваться. Скоро начнут собираться гости.
— Какой редкий подбор цветов, — заявила Верена Криф, увидев Мэри в новом платье, когда она спустилась в гостиную перед обедом. — Будьте любезны, расскажите нам, кому он принадлежит[12]
.Мэри почувствовала, что все собравшиеся в комнате уставились на нее. Мужчины были в пиджаках и килтах, женщины — в длинных вельветовых юбках и платках из клетчатой материи, а молодые люди — в вельветовых пиджаках и рубашках с открытым воротом.
— Это платье из «Муссона».
— Но что оно значит? — настаивала леди Криф. — Это одежда вашего клана? Кто дал вам право носить это платье?
— Я… я не знаю. Мы купили его в магазине в Гилфорде.
— В Гилфорде? Очень оригинально. Надеюсь, у них есть соответствующие разрешения. Этим следовало бы заняться, не так ли, Джок?
— Мне это напоминает Мюрреев, — сказал сэр Джок Керр-Инз, дружелюбный старик, который был одним из крестных отцов Чарли. — Ваша фамилия случайно не Мюррей?
— Нет, меня зовут Мэри Меррет.
— Меррет… Меррет… Что-то я не припомню никаких Мерретов. Если хотите знать мое мнение, милочка, вас кто-то одурачил.
Униженной Мэри хотелось как можно скорее избавиться от платья из «Муссона». Она поспешила присоединиться к группе из восьмидесяти-девяноста молодых людей, которые толпились вокруг емкости с винным пуншем. Первым ей на глаза попался Джеми в серой футболке и черных вельветовых джинсах.
— Привет, Мэри. Как поживают твои знаменитые миндалины?
Мэри опешила.
— Ну, в смысле, когда мы последний раз виделись, вы с Чарли как раз проверяли состояние миндалин друг друга. Чарли утверждает, что у вас с ним был самый длинный в истории человечества засос. Он собирается подать заявку в Книгу рекордов Гиннесса. Двадцать пять минут без единого перерыва — это вам не шутки.
Мэри густо покраснела. Она была уверена, что Чарли никогда не говорил ничего подобного.
— Тот последний вечер у Маркуса — это было прикольно, верно? — продолжал Джеми. — Просто с ума сойти. Это американочка Клейборн… настоящая оторва. Она дала мне свой номер телефона, на случай если я когда-нибудь буду в Нью-Йорке. Но я потерял его в самолете.
— Ты видел Чарли? — спросила Мэри.
— Он где-то там. Мы с ним только что добавили в пунш водку и шерри.