Читаем Крик в полуночи (СИ) полностью

- Хорошо, позвони мне, если узнаешь что-нибудь интересное. Твой отец в курсе, куда ты направляешься?

- Я еще не говорила с ним.

- Тогда сделай это, - сказал Девитт, глядя ей прямо в глаза. - Я не хочу, чтобы на меня вешали всех собак.

- Непременно, - поспешно заверила его Пенни. - Я сделаю это прямо сейчас.

Ее отец, однако, был на конференции, поэтому, немного подождав его в кабинете, она решила поговорить с ним дома за ужином.

Возле лифта, Пенни столкнулась с Джерри Ливингстоном. Услышав о задании, он заволновался.

- Думаешь, тебе стоит появляться в монастыре ночью? - спросил он.

- Не понимаю, почему нет, Джерри.

- Сам я не видел отца Бенедикта, - сказал Джерри, - но один из наших репортеров, вчера пытавшийся попасть в монастырь, отзывался о нем не очень хорошо. Готов поспорить, твой отец не разрешит тебе отправиться туда.

- Надеюсь, что нет, - с беспокойством сказала Пенни. - Я постараюсь убедить его.

- Когда ты туда собираешься? - спросил Джерри, когда лифт доставил их вниз.

- Рано. Может быть, около семи.

- Ну, удачи, - сказал Джерри. - Полагаю, все в порядке, иначе Девитт не дал бы тебе такое поручение.

Некоторое время они шли вместе, а потом Пенни ненадолго заглянула в гостиницу Ривервью, узнать, не вернулся ли из Чикаго мистер Эйлинг. Тот по-прежнему отсутствовал.

"Странно, что он не приехал, как сообщал об этом в телеграмме, - подумала она. - Интересно, что могло его задержать?"

Вернувшись домой, Пенни услышала странный звук. Миссис Вимс на кухне мыла в раковине морковь.

- Как покаталась? - осведомилась домработница.

- Нормально. - Пенни сняла варежки и повесила их на батарею. - Снег начал таять. А что это за ужасный стук?

- Наконец-то пришел Джейк Коттон. Он делает книжный шкаф в кабинете твоего отца.

- Ах, да, - вспомнила Пенни. - А то я уж было решила, что рушится дом!

Убрав лыжный костюм и снаряжение, девушка отправилась в кабинет.

Джейк Коттон, невысокий, крепкий старик, собирал инструменты, готовясь уходить. На ковре были разбросаны доски различной длины.

- Надеюсь, завтра закончу, - сказал он. - Конечно, если ничего не случится.

- У вас есть какая-то другая работа? - спросила Пенни.

- Я сделал кое-что для тех людей, которые поселились в монастыре, - объяснил плотник. - Человек, купивший это место, хорошо платит, но очень привередлив. Хочет, чтобы работа была сделана тогда, когда он укажет!

- Наверное, там очень много работы. Здание очень старое.

- Это верно! - подтвердил Джейк Коттон, поднимая ящик с инструментами. - Дюжина рабочих не смогли бы привести его в порядок за пару недель! Они хотят, чтобы были сделаны всякие пустяки, в то время как более серьезный ремонт откладывают на потом.

- Например?

- Первое, что этот монах поручил мне сделать, это починить старый грузовой лифт в подвал!

- А я и не знала, что он там есть, - удивилась Пенни.

- В старой часовне, - объяснил Джейк. - Там есть комната, которую они также используют в качестве спальни. Но я вас спрашиваю, какой здравомыслящий человек устроит грузовой лифт в спальне?

- Действительно, кажется необычным. А зачем его вообще делать в часовне?

- Я слышал, его сделали тогда, когда строили здание, - ответил мистер Коттон. - Много лет назад в часовне происходили погребения, и гробы опускали в склеп, расположенный в подвале.

- И как этот лифт работает?

- Это просто часть пола, которая опускается, когда его включают, - объяснил плотник. - Вы никогда не догадаетесь, что он там есть, поскольку на полу лежит ковер.

- А с какой целью его намереваются использовать сейчас?

Мистер Коттон направился к двери. Пенни вышла за ним на крыльцо, желая узнать побольше.

- Понятия не имею, как новые владельцы собираются использовать этот лифт, - ответил плотник, останавливаясь на ступеньках. - Наверное, они будут опускать в подвал что-нибудь тяжелое, например, старую мебель, для хранения там.

- Вы видели склеп?

- Я туда не спускался. У преподобного есть слуга, горбун, он смазывает лифт и поддерживает его в рабочем состоянии. Я всего лишь отремонтировал пол.

- Комната тоже используется как спальня?

- Похоже на то. По крайней мере, я видел там большую кровать. Одна из старых конструкций, с множеством пыльных занавесок.

- Кровать с балдахином!

- Так и есть, - небрежно подтвердил мистер Коттон. - Ну, увидимся завтра, если меня не вызовут в монастырь, чтобы сделать что-нибудь срочное! Пока!

И прежде, чем Пенни успела задать очередной вопрос, поспешил вниз по темной улице.



ГЛАВА 15. СЛЕДЫ НА СНЕГУ




Небрежное замечание Джейка Коттона о кровати с балдахином в монастыре наполнило Пенни глубоким волнением.

"Возможно, старая Джулия не такая сумасшедшая, как кажется! - подумала она. - Там действительно имеется кровать с балдахином, и она, возможно, что-то пыталась мне сказать о ней!"

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже