Читаем Криминальные сюжеты. Выпуск 1 полностью

Доулиш помог Фелисити, пожарник придерживал ее. Доулиш вернулся к Джумбо. Если ему удастся вытащить Джумбо отсюда живым, то он нанесет последний удар по «Руководству».

Глава восемнадцатая. ПРОРЫВ

Доулиш был готов ко всему, когда они спустились на улицу, — к стрельбе с целью освободить или убить Джумбо, к нападению с использованием слезоточивого газа… Но ничего такого не произошло. Вокруг росла толпа, в то время как пожарники орудовали шлангами у пылающих окон. Джумбо все еще был без сознания. Фелисити смотрела на него и не могла поверить в перемену ситуации.

Подошел полицейский сержант.

— Вы мистер Доулиш? — спросил он.

— Да. Вызовите, пожалуйста, машину скорой помощи, отвезите этого человека на Боу Стрит. И пусть его сопроводят по меньшей мере две машины и десяток полицейских. Нельзя допустить, чтобы он удрал или был похищен. Вам все ясно?

— Да, сэр, я обо всем позабочусь.

— Обращайтесь с ним, как с жертвой радиоактивности. Чтобы никто к нему не подходил! — тихо приказал Доулиш. — Пусть все вокруг знают, что он радиоактивен! — И громче, чтобы слышали окружающие, произнес: — Вы даже не можете себе представить, как это важно. Он был подвержен радиоактивности, вот в чем беда. Это очень больной человек.

Толпа стала немедленно расступаться. Сержант направился к водителю машины скорой помощи, а человек, стоявший на коленях возле Джумбо, встал. «Господи! Неужели и это кто-то из «Руководства»? — подумал Доулиш.

— Все назад! — приказал полицейский.

— Пат, — сказала Фелисити, коснувшись его руки, — посмотри туда. — Она указала в сторону главного входа, и Доулиш успел заметить четверых в добротной одежде. Они направлялись к «Роллс-Ройсу», спешили, и Доулишу нетрудно было догадаться, что они просто удирают. Он увидел, как из-за угла выезжает патрульная полицейская машина, и немедленно побежал к ней. Водитель замедлил ход и остановился.

— Этот «Роллс-Ройс», — торопливо заговорил Доулиш, не должен исчезнуть. Нам нужны эти люди.

Полицейская машина стала описывать круг, чтобы выехать впереди «Роллс-Ройса». Доулиш подошел к другой полицейской машине.

— Хочу поговорить с Ярдом.

— К вашим услугам, сэр, — ответил полицейский. — Вы хотите задержать эту машину?

Десятки людей выходили из здания. У каждого в руках были портфель или саквояж, все страшно торопились, подобно тем четверым, что заняли места в «Роллс-Ройсе».

— Блокируйте все подступы к Алберт-Холлу, — приказал Доулиш и схватил трубку радиотелефона. Служба информации ответила сразу.

— Говорит помощник комиссара Доулиш. Нахожусь у Алберт-Холла. Все подходы к нему должны быть блокированы. Никого нельзя ни выпускать, ни впускать — сообщите службе «Транспорта» и пришлите хотя бы с десяток полицейских машин с командами.

Доулиш дал отбой. А потом увидел: все машины, даже такси, направлялись без особых объяснений для блокирования выходов.

Фелисити спокойно сказала Доулишу:

— Джумбо уже в машине скорой помощи, Пат.

— Поезжай с ним. Возьми с собой еще пять-шесть человек.

— Хорошо, — сказала она, но спросила: — Дорогой, скоро ли будет конец всему этому?

— Возможно.

— Будь осторожен, дорогой, — сказала она.

Доулиш проводил ее к машине скорой помощи. Откуда-то появились две полицейские машины.

— Фел, а как там Кэти?

— Это прелестное маленькое создание, — ответила Фелисити. Глаза ее сияли.

Доулиш закрыл за ней дверь, и машина скорой помощи отъехала. Организация всех экстренных мер протекала словно по часам, как хорошо отрегулированный механизм — утешительный пример того, как налажена работа полиции в чрезвычайных обстоятельствах. У Доулиша появилась возможность постоять в стороне и понаблюдать за происходящим.

По меньшей мере двадцать человек были задержаны полицейским кордоном из трех машин — получился импровизированный загон. Большинство водителей блокированных машин отнеслись к своему положению довольно спокойно, но были и такие, кто сопротивлялся.

К Доулишу подошел человек в штатском.

— Вас вызывает Ярд, сэр, — сказал он.

Доулиш сел в полицейскую машину и взял трубку. Это был комиссар Хью Уоррендер. Когда заваривалась каша, Уоррендер вместе со своим помощником по уголовным делам сэром Артуром Кемпом находился за пределами города. Иначе Доулиш посоветовался бы с ним в самом начале операции.

— Доулиш, надеюсь, вы знаете, что делаете, — резко сказал Уоррендер.

— Благодарю за поддержку, сэр. Я все отчетливо понимаю.

— Какие обвинения вы собираетесь предъявить задержанным?

— О, уж тут нам будет предоставлен богатый материал. Думаю даже, что возникнет обвинение в государственной измене.

— Ну-ну. Надеюсь, что все будет обосновано. Арестовано около тридцати человек. Куда вы предполагаете их поместить? На полицейских участках уже нет мест.

— Их следует засадить под крепкий замок, — сказал Доулиш.

— Что-то вроде Тауэра, — заметил Уоррендер с сарказмом.

— Два этажа в старом здании Скотланд-Ярда свободны, сэр. Можем ли мы ими воспользоваться? Входы легко блокируются.

— Когда вы завершите операцию?

— Дайте мне срок до шести-семи часов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже