Марисса повернулась к Фироксу.
– Что это за зелье? – строго спросила она. – Если надеешься одурманить меня…
– Успокойся, госпожа, – тихо ответил он. – Это обычный аромат, заглушающий запах сырости.
– Тогда избавь меня от этого!
Фирокс, усмехнувшись, подошел к жаровне и плеснул в нее немного эля из своей чаши. Угли зашипели и погасли, аромат постепенно исчез.
– Ты довольна? – спросил он.
Марисса кивнула.
Фирокс сел в кресло напротив нее, сделал глоток из чаши и посмотрел на девушку.
Мариссе показалось, что стены начали сдвигаться, а воздух в комнате сгустился. Напряжение росло, но она сидела с непроницаемым выражением лица. Ее руки, лежащие на коленях, невольно сжались в кулаки.
«Он изучает меня, как подопытное животное, – с гневом подумала девушка, – а мне приходится только выжидать, когда Фирокс нанесет первый удар, а затем парировать его». Воинский инстинкт предельно обострился, Марисса готовилась к схватке, но атака Фирокса оказалась столь неожиданной, что девушка ощутила полную беззащитность.
– Твоя сестра испытывает страх перед мужчинами.
Марисса в недоумении уставилась на него. Неужели он намекает на то, что кто-то изнасиловал Кандру? Но этого не может быть! Кандра обязательно сказала бы ей. А если нет? Теперь этого уже не выяснить. Сестра могла просто пожалеть ее.
Страх сменился безудержной яростью.
– Что ты сделал с ней, дьявол? – воскликнула Марисса, вскакивая на ноги. – Если ты или кто-то из твоих бандитов хоть пальцем коснулись ее, клянусь, я…
Фирокс остановил ее движением руки:
– Ты защитница по призванию, верно, Марисса? Успокойся. К ней никто не прикасался. Я слишком ценю ее дар, а потому не стал использовать Кандру для других целей.
Он снова предложил ей сесть. Когда она опустилась в кресло, Фирокс продолжал:
– Я только наблюдал за ней. Весьма странно, что две сестры, столь похожие внешне, так отличаются по характеру. – Фирокс поставил чашу на стол. – Она такая робкая, деликатная, так боится своих чувств, а ты… да, ты на редкость сильна и самостоятельна.
Марисса ощутила неуверенность. Фирокс явно клонил к чему-то. Она заставила себя терпеливо ждать продолжения.
Минуты шли за минутами. Выражение лица Фирокса изменилось – вместо жадного интереса в нем появилось то вожделение, с которым он целовал ее. Но он молчал. Напряжение росло, нервы Мариссы были на пределе, ей казалось, что она вот-вот закричит.
– Ардейн, должно быть, очень счастлив, – внезапно нарушил тишину его низкий голос. – Ему чертовски повезло, что рядом с ним такая женщина, как ты, любящая, заботливая и преданная… как родная мать…
Марисса замерла от изумления. В его голосе явственно звучала мечтательность. В ней вспыхнула надежда. А вдруг удастся нащупать уязвимое место в броне Фирокса? Что, если эта уязвимость как-то связана с его матерью?
Что ж, терять нечего. Марисса облизнула пересохшие губы:
– Ты любил свою мать, правда? И мечтаешь найти женщину, похожую на нее?
– Что? – пробормотал пораженный Фирокс. Черты его лица смягчились. – Да, – произнес он, вздохнув. – Она была самая прекрасная из женщин.
– И что же с ней стало?
Что-то словно отсекло его воспоминания. Он снова ожесточился, в нем проснулся хищник.
– Она умерла.
Краткость его ответа насторожила Мариссу.
– Я… Прости меня.
Марисса колебалась, напряженно размышляя. Если она хочет хоть как-нибудь влиять на него, ей следует заставить его раскрыться. Но как это сделать?
– Ты очень привлекателен, – заметила она. – Уверена, когда-нибудь ты встретишь женщину, похожую на твою мать.
Он холодно рассмеялся:
– Нет. Теперь уже слишком поздно.
– Слишком поздно? Но почему?
Он ответил ей взглядом, горящим ненавистью:
– Не пытайся затевать со мной такие игры, госпожа. Ты прекрасно знаешь, что я поставил свою жизнь на карту. Много циклов назад я принял решение. И я не отступлю, пока не обрету власть над Империей и над Магическим кристаллом. – Он яростно тряхнул головой. – Теперь у меня нет времени для нежности и любви. Да его, в общем, никогда и не было… – Его глаза потемнели от какого-то воспоминания. – Хотя однажды случилось такое. Я почти завоевал любовь моей матери.
– Ты почти завоевал любовь матери? Но разве она не любила тебя всегда?
– Нет! Никогда! – И снова черты его лица ожесточились, и он хрипло прошептал: – Я был прекрасным ребенком, но она отвергла меня. Отвергла так же, как и мой отец. Хотя до него мне нет дела. Я никогда не знал его. Мне нужна была только мать.
Он поднял на нее взгляд, и Мариссу поразило его детски-невинное выражение, хотя в нем было самое глубокое презрение, которое ей когда-либо приходилось видеть.
– В течение многих циклов я пытался заслужить любовь матери, стать достойным ее любви, – тихо продолжал Фирокс. – И я почти добился этого, поступив в Имперскую Академию и став лучшим студентом. Тогда она впервые заметила меня. На первых курсах я получал награду за наградой, ибо понял, что только лучший из лучших может рассчитывать на ее благосклонность.
Его лицо исказила боль.