— Нет. Это, ну, и ещё цвет яйца малиновки — такой ярко-ярко синий… Но мне показалось, что кислотно-голубые оттенки — не ваш цвет, — он смущённо кашлянул. — Может быть, стоит вернуться в магазин?
Магнус вздохнул.
— Нет, не стоит. Лучше это.
Ну что же, хоть плащ и брюки черны — не хватало облачиться в розовые и салатовые цвета!
Он вздохнул и вышел из-за угла, направляясь к западному побережью — там уже стояла Клео — столь прекрасная крестьянка, что и глаз не отвести!
— Ты похож на пелсийца, — протянула она.
— Могла бы и не тратить время на оскорбления, — проворчал он, но сквозь угрюмую маску всё же пробилась улыбка, когда они вскочили на лошадей.
Казалось, прошла целая вечность — особенно так считали кони, — когда они наконец-то добрались до нужного места.
Басилиа — пелсийская столица, — всегда был окутан тенью мифов. К тому же, он был портовым — тут останавливалось много моряков, что жаждали еды, алкоголя и женщин.
Но истории о городе казались правдивыми.
Басилиа был перенаселён, будто бы насквозь пропах человеческой отвратительностью. Десятки судов останавливались в гавани, моряки затопили берега, и улицы, таверны, постоялые дворы, рынки и бордели смешались в одну сплошную грязную карту. А ещё тут было столь же жарко, как в Ораносе посреди лета.
— Отвратительно.
Магнус обернулся — король отодвинул шторку кареты и всматривался в центр города с дикой злобой. Глаза его налились кровью, а тёмные круги под ними стали ещё ярче, подчёркивая жуткую бледность его лица.
— Как презренно…
— И вправду? — Магнус подвёл свою лошадь к карете. — А как по мне, весьма очаровательно.
— О, прекрати!
— Что прекратить? Весьма занимательный местный колорит…
— Ты плохой лжец, Магнус.
— Ну, у меня ведь есть у кого учиться.
Король посмотрел на него — а после перевёл свой взгляд на Клео, что ехала перед Магнусом и напряжённо всматривалась в спины стражников.
— Принцесса, ведь где-то тут, совсем рядом вы блуждали с господином Эроном Лагарисом, когда он убил сына винного торговца? Верно?
Магнус выпрямился, напряжённый, натянутый, будто тетива, ожидая её ответа. Клео долго молчала — но дыхание её сбилось.
— Это было очень давно, — наконец-то проронила она.
— А как же могло всё обернуться, если б вам тогда не возжелалось вина! — продолжал король. — Ведь ничего бы не случилось…
— Нет, — она обернулась к нему, встретила его взгляд гордо, как истинная королева. — Я бы тогда не имела удовольствия видеть, как вы падаете со скалы, предварительно отдав жалкой девчонке всё своё королевство!
Магнус пытался подавить улыбку — он только посмотрел на отца, ожидая его ответа.
Но он лишь опустил штору, прячась за нею, будто жалкий трус!
Карета остановилась у какой-то таверны, провонявшей потом и мускусом — но Магнус понимал, что это лучшее место падшего города. Король Гай едва выбрался из кареты, опираясь на Мило и Энцо, и Селиа даже умудрилась как-то слишком быстро убедить трактирщика прогнать всего его гостей — разве короли могут поселиться в таверне более незаметно?
Пока гости ворчливо собирали свои вещи, Магнус лишь недовольно осматривал зал пелсийского трактира. Низкие потолки, изношенные стулья, сколотые столы…
— Не соответствует твоим стандартам? — поинтересовался он у Клео.
— Не слишком.
— Ну, ведь это не оранийская гостиница — тут нет перин и золотых горшков. Хотя, тут довольно чисто и удобно.
Клео отвернулась от стола, на котором кто-то вырезал слова, и улыбнулась.
— Да, для лимерийца.
— Именно, — её губы слишком уж отвлекали его, и Магнус отвернулся от девушки, направился к отцу и бабушке, что замерли у огромного окна, выходившего на конюшню, и глядели на своих лошадей. — Бабушка, что же теперь мы будем делать?
— Я попросила жену трактирщика отправиться в одно место, тут чуточку ниже, если идти по дороге, — и передать сообщение одному моему старому другу, чтобы он пришёл сюда, — проронила Селиа.
— А ты сама не можешь туда пойти?
— Он может меня не узнать, да и… Этот разговор не предназначен для чужих ушей. Магию стоит защитить! — она сжала ладонь Гая. Король лишь устало прислонился к стене, на его лбу блестел пот, и он едва-едва стоял на ногах.
— И что делать до той поры? — голос его был слабым, ещё слабее, чем прежде.
— Ты отдохнёшь.
— Нет времени! — мрачно отмахнулся он. — Может быть, стоит поискать плотника, что выточит гроб, в котором меня вернут в Лимерос?
— О, отец! — Магнус выдавил из себя кривоватую улыбку. — Я буду счастлив сделать это своими руками. А тебе надо сделать то, что сказала бабушка.
Король лишь бросил на него кривой взгляд.
— Я тебя провожу, — Селиа обняла своего сына и повела вверх по коридору, на второй этаж.
— Какая хорошая идея, — зевнула Клео. — Я тоже пойду наверх, наверное… Разбуди меня, пожалуйста, когда придёт друг твоей бабушки.
Магнус смотрел ей вслед, будто бы опасаясь отпускать, и кивнул на вопросительный взгляд Энцо. Стражник отвечал за принцессу — он должен был обезопасить её жизнь, даже если сама Клео возжелает куда-то скрыться. Это была непростая задача — и Энцо оказался единственным, кроме него самого, кому Магнус мог это доверить.