Читаем Кристиан Фэй (СИ) полностью

— Неудивительно. Мой замок находится к северу от вашего королевства. Сам я нечасто выезжаю за пределы своих владений и ничего о заграничной жизни не знаю. Видите — не успел отправиться в путешествие, и вот — сразу ограблен по дороге и сброшен в реку.

Маркиз расхохотался, словно отпустил славную шутку. Король хохотнул в ответ, но под взглядом королевы быстро умолк.

— Представляете, — продолжил маркиз, нисколько не смутившись, — я со свитой пересекал мост и услышал жалобный голос. У воды сидела старушка и просила о помощи. Вы же понимаете, я не мог отказать. Маркиз де Карабсао никогда не бросает в беде женщин, детей и коней. Не спрашивайте про коней, это долгая история, ее я расскажу вам позже. На чем я остановился?

— Вы спустились к старушке,— услужливо подсказал король.

— Да! — воскликнул юноша. — Но тут из леса выскочила целая шайка разбойников, вооруженных до зубов...

Так, совершенно незаметно и неожиданно для всех, маркиз продолжил болтать на королевской охоте, гарцуя на коне по правую руку от короля, затем в экипаже на обратной дороге в королевский замок, а после и в замке, за ужином в окружении всех светских персон королевства. Его говорящий кот услужливо придвигал стулья дамам и разливал вино, а также изображал гигантских спрутов и коварных драконов, когда того требовал рассказ хозяина.

Наконец пришло время расходиться, и маркиз волшебным образом перекочевал в одну из спален дворца, где до рассвета играл с его величеством в шахматы. Кот же разбавлял их игру вином и сальными шутками. То была одна из самых веселых ночей для короля за десяток последних лет. И одна из самых беспокойных для ее величества, которая никак не могла уснуть, бурля от раздражения.

Так незаметно пролетел остаток лета. Маркиз де Карабсао все еще гостил во дворце, развлекая его величество и нервируя ее величество. Вереницей гремели балы и маскарады, охоты и пикники… Однако рано или поздно должна была наступить пора гостю отправиться домой.

— Я бы хотел поблагодарить его величество за приют и доброту, с которой он принял меня в своем доме...

Его величество влил в себя бокал вина и кивнул слуге, чтобы тот налил еще. Маркиз уезжал, а это означало конец веселым дням и ночам. Дням и ночам, свободным от гнетущего молчания в компании королевы. От чувства вины невесть за что, которое он испытывал под вечно осуждающим взглядом супруги. От шиканья, контроля и вечного воспитания, словно король был не мужчиной в расцвете сил, а великовозрастным слабоумным дитятей, не способным думать самостоятельно. Маркиз заставил его вновь почувствовать себя молодым и полным сил.

О нет, его величество не хотел обратно. Он только распробовал вкус свободы, но уже был покорен им навеки.

Он откашлялся и поднялся с места. В мгновение ока в него впился взгляд королевы, которая терпеть не могла, когда ее супруг хоть как-то выделялся из общей массы.

— Прошу внимания. На самом деле сегодня мы собрались не для того, чтобы проводить нашего дорогого гостя.

В зале воцарилась тишина. Король постарался собраться с мыслями, расползшимися под теплом алкоголя.

— Я наконец принял решение о замужестве своей любимой дочери. Оценив всех кандидатов, — он приветственно кивнул паре лордов, чьи сыновья претендовали на руку принцессы, — я решил, что достойнейшим из них оказался маркиз де Карабсао.

Гул возбужденных голосов наполнил зал. Многие принялись аккуратно пробираться к маркизу, чтобы пожать ему руку, и приветственно улыбаться, даже если раньше не замечали его в упор. Сам же юноша оставался спокоен, словно ему предложили проехаться верхом или сыграть очередную партию в шахматы.

— Я благодарю ваше величество! — Он поднял бокал и кивнул ошеломленной принцессе.—  Это величайшая честь для меня — стать вашим зятем! Будьте уверены, я оправдаю ваши ожидания и постараюсь стать лучшим мужем для вашей дочери!

Сперва жидкие, аплодисменты набрали силу. Откуда-то донесся отголосок яростного визга принцессы. Внезапно побледневшая королева что-то возмущенно шептала супругу на ухо. Король же счастливо улыбался, устремив невидящий взор перед собой. Перед ним ласково сиял свет в конце тоннеля.

Когда хрупкая тень принцессы скользнула в полумрак спальни маркиза де Карабсао, ее встретила самодовольная ухмылка.

— Я так и знал, что вы не утерпите до свадьбы, ваше высочество,— маркиз призывно раскинулся в кресле у камина и откинул полу халата. — Ни одна женщина не в силах устоять перед моим притяжением.

— Что? — запнулась принцесса. Узрев волосатую ногу маркиза, она вздрогнула и отвела взгляд. — Вы меня неверно поняли. Я пришла поговорить.

— Ну да конечно… — скептически отозвался маркиз. Одной рукой он поглаживал кошку короля, которая удобно устроилась на подлокотнике кресла.— Признайся, ты жаждешь моего тела, деточка.

Лицо принцессы медленно налилось краской. Когда оно стало вконец пунцовым, девушка сорвалась на визг.

— Да как ты смеешь! Чертов простолюдин! Я пришла сюда сказать, что никто и никогда не позволит мне выйти замуж за такого жулика, как ты!

Перейти на страницу:

Похожие книги