– Отпусти его! – взяв себя в руки, произнесла королева. – Отпусти, и я сохраню тебе жизнь.
– Лаветта, не надо, – произнёс рыжеволосый юноша.
– Послушайте брата, Ваше бывшее Величество! – подхватил Мейтланд. – Всё уже закончилось. Для вас обоих.
– Да что здесь происходит? – раздался голос Зопируса. – Именем…
– Придержи имена для себя, старик, – прервал его Мейтланд. – Королева обвиняется в измене.
Меч в руках Лаветты дрогнул, а Зопирус от удивления потерял дар речи. Только медные стражники оставались совершенно невозмутимыми.
– Ты подписываешь себе смертный приговор, – сказала Лаветта. – Даю тебе последнюю возможность остаться в живых: отпустите моего брата и убирайтесь.
Концы её огненных волос охватило то же алое пламя, что и меч.
– Не могу, – улыбнулся Мейтланд. – У меня приказ доставить вас в Серую башню. Вас и вашего брата.
– Какой приказ? – спросила Лаветта.
– Читай! – Мейтланд убрал клинок от шеи Лисандра и сунул ему в руки свиток.
Тот медленно развернул его.
– «Именем Бубнового короля и Верховного королевского Совета…» – тихо начал Лисандр.
– Громче! – потребовал Мейтланд. – Иначе на твоей шее появится новый шрам.
– «Лаветта Блэзингтон, Червонная дама, правящая королева парящего королевства Лонгрен, – громко прочитал Лисандр, – обвиняется в измене. До решения суда она будет заточена в Серой башне».
Он остановился.
– Ну же, продолжай, – поторопил его Мейтланд.
– «Все её родственники также предстанут перед судом».
– Что за вздор?! – воскликнула Лаветта. – Никто вам не поверит! Начнётся война…
– Не начнётся. Приказ подписан представителями трёх Великих королевских Домов.
Мейтланд подал знак страже.
В тот же миг Лаветта вспорола мечом воздух перед собой, и полоса огня отделила её и Зопируса от стражи.
Мейтланд нахмурился.
– Бросайте меч, или ваш Дом потеряет ещё одного человека.
Лаветта посмотрела на брата. Никто, кроме него, не смог бы догадаться, о чём она думает. Но они с Лисандром были не просто братом и сестрой, они были близнецами и с детства понимали друг друга без слов. Они придумали свой язык и говорили на нём, чтобы никто не узнал их тайн.
Лисандр дважды моргнул. Лаветта выпрямилась и проговорила:
– Этому не бывать.
– Ну что же… – Мейтланд начал терять терпение. – Тогда прощайтесь с братом.
Он занёс меч, готовясь завершить начатое, но Лисандр вдруг громко прокричал:
– Во имя Червонного Дома! – И ударил Мейтланда локтем в грудь.
Тот от неожиданности пошатнулся.
– …и Пламенной масти! – воскликнула Лаветта и бросила охваченный пламенем меч брату.
– Что встали? – рявкнул Мейтланд, поворачиваясь к стражникам. – Взять их!
Начался бой. Лисандр защищался с гораздо большей ловкостью, чем Мейтланд, отражавший его удары. Пламенный меч разил налево и направо, рассыпая снопы искр.
– Беги! – крикнул Лисандр сестре, которая отчаянно пыталась найти хоть что-то похожее на оружие.
Схватив с подоконника тяжёлый бронзовый канделябр, она швырнула его в приближавшегося стражника.
– Учитель, встаньте за мной! – приказала она Зопирусу, прикрывая его.
– Нет, Ваша Пламенность, это вы – за мной, – возразил Зопирус, разворачивая свиток.
В ту же секунду зал озарился светом – настолько ярким, что сначала никто не понял, что всё вокруг охвачено огнём.
– Даже не думай, – проворчал старик, когда один из стражников направился к нему.
Заглянув в свиток, Зопирус прочитал несколько слов, и стражник, издав ужасный вопль, загорелся.
– Вперёд! Взять их! – прокричал Мейтланд и с удвоенной силой атаковал Лисандра.
Стражники пытались добраться до королевы Лаветты и Зопируса.
– Где Пламенная стража? – растерянно проговорила Лаветта. – Мы же погибнем!
– Ни в коем случае, – невозмутимо ответил Зопирус, поджигая одного стражника за другим. – Разве этому я вас учил?
Лаветта сосредоточилась. Сложив пальцы обеих рук в подобие треугольника, она закрыла глаза и призвала огонь.
– Священный огонь! – хищно улыбнулся Зопирус. – Не зря я столько лет потратил на вас.
Лаветта крикнула:
– Не подходите, иначе я сожгу вас всех!
Вытянув ладони вперёд, она очертила огненный круг, отделивший её и Зопируса от остальных. Один из стражников не успел остановиться и вбежал прямо в пламя. В следующую секунду от него осталась лишь кучка пепла.
Раненый Мейтланд слабел. Лисандр прижал его к стене и приставил клинок к груди.
– Я предупреждал, с королевой не подобает так обращаться.
Он занёс меч, но один из стражников подкрался к нему, поднял канделябр и ударил по голове.
– Похоже, ты опередил события. – Мейтланд сплюнул и обрушил меч на Лисандра.
– Нет! – вскрикнула Лаветта.
Она хотела броситься к брату, но Зопирус схватил её за руку.
– Стойте! – прохрипел он. – Это пламя сожжёт и вас.
Огненный круг вспыхнул с новой силой. Струи огня забили вверх, подобно струям фонтана, и Лаветта уже не видела Лисандра.
– Пора заканчивать, – сказал Мейтланд.
Зопирус развернул свиток, чтобы прочитать ещё одно заклинание, но тут Мейтланд надел на палец кольцо, и пламя, бушевавшее в зале, погасло.
– Не может быть! Это же…
– Да, старик, – усмехнулся Мейтланд. – Это именно оно.