Читаем Критический эксперимент 2033 полностью

На лице Аппия неожиданно появилась сдержанная улыбка.

— Прекрасные слова! Я сделаю их девизом нашего рода. Эбуций, ты меня поражаешь.

Евгений вдруг понял, что крайне деспотичный и твердолобый Аппий своим жестоким и прямолинейным поведением отпугнул от себя всех самостоятельно мыслящих нижестоящих. А ему хотелось бы иметь вблизи себя тех, кому можно доверять и кто мог бы наедине сказать ему правду в лицо.

— Тогда вспомни, Аппий Клавдий, что «Servitus est postremum malorum omnium». (Неволя — наибольшее из всех несчастий). Вот народ и решил, что смерть или поражение — несчастья меньшие.

— Те люди, которые попали в кабалу, забыли, что «Non bene pro toto libertas venditur auro». (Позорно продавать свободу за золото). Никто их не заставлял взять деньги в долг, а если уж взял, выполняй клятвы свои и отдавай долг вовремя и полностью. А они, получивши деньги, и не думали о том, как выручить или накопить на честную расплату. Думаешь, если бы с кем-то из них настоящее несчастье произошло, неужели отцы бы не осудили того, кто попытался бы с несчастного долг взыскать? И неужели те же проклятые трибуны за него не заступились бы? Ведь кое в чём они действительно полезны.

— «Tu ne cede malis, sed contra audentior ito»! (Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!) В этом я готов согласиться с тобой, консул. Действительно, много я видел таких, которые, получив деньги, жили сегодняшним днём. А когда приходит время расплаты, начинают плакать и жаловаться. Не зря говорят: «Vulpes pilum mutat, non mores». (Лиса меняет шерсть, но не нрав).

— И действительно ведь, «Virtus nobilitat». (Честность облагораживает). Эбуций, я рад тому, что ты честно и разумно говоришь со мною. Я уверен, что боги пошлют тебе в этой войне достоинство центуриона, и помогу тебе.

Аппий на минуту вышел, и вскоре четверо клиентов принесли отличные меч, шлем, панцирь, копьё и поножи.

— Благородный первый декан и будущий центурион Квинт Эбуций Фуфилий! Поскольку «Salus patriae suprema lex», даю тебе для защиты отечества достойные тебя оружие и доспехи.

Евгений с достоинством поблагодарил, не обратив внимание на глагол «даю» вместо «дарю».

— Мои честные клиенты! При свидетелях я предлагаю Эбуцию следующее. По праву патрона я могу выдать за него замуж честную добродетельную вдову Овидию. У неё два прекрасных сына. Так что ты сможешь усыновить одного из них, если боги не даруют вам своих детей, и продолжить род свой.

Насчёт добродетельности вдовы Евгений несколько сомневался. Но шлюхой она не казалась.

— А тебе лично, Эбуций, я предлагаю следующее. Вот твоя долговая бирка. Если ты принесёшь мне клятву клиента, то я принесу тебе клятву патрона. Бирку я уничтожу и при свидетелях заявляю, что ты станешь свободен от всех своих долгов мне и от процентов на долги. Надеюсь, ни к кому другому ты в кабалу не залез? Под моей защитой ты сможешь жить спокойно. И я буду призывать тебя тогда, когда мне понадобится услышать голос честного и благородного представителя плебса.

Клиенты зверями смотрели на неожиданно возвышающегося Эбуция. А Евгений вдруг ощутил, что он должен сделать.

— «Unusquisque sua noverit ire via». (Пусть каждый идёт своим путём). Благодарен тебе за предложение и отказываюсь. Говоря твоими же словами, «Non bene pro toto libertas venditur auro».

И Евгений, взяв своё оружие, вышел и пошёл куда глаза глядят.

Аппий же, покачав головой, произнёс пословицу:

— «Virtus post nummos». (Добродетель после денег).

После этого он дописал к долгу полный комплект оружия и скрепил это подписями четырёх свидетелей.

<p>6. На войну!</p>

Евгений шёл куда глаза глядят по вечернему городу. Большая клоака ещё не была перекрыта и издавала непередаваемое зловоние, но всё-таки это было лучше, чем вековое дерьмо под ногами. Вдруг к нему ринулась из соседней таверны подвыпившая компания.

— Эбуций, как ты сегодня отбрил этого Аппия Клавдия! — выдохнул винищем в лицо красномордый великан восточного вида (как сейчас бы сказали, кавказской национальности) со шрамами на руках и ногах и без глаза.

У римлян вольноотпущенник становился гражданином, в отличие от других древних народов, где освобождённый раб становился свободным чужаком, варваром, не имевшим никаких прав, если ему не оказывал личное покровительство гражданин. Однако по обычаям хозяин, если он не прогонял раба на свободу в качестве наказания, сразу брал на себя покровительство над отпущенником. Так же поступали его наследники, если раб освобождался по завещанию. В Риме эта обязанность хозяина была узаконена, как и обязанность вольноотпущенника почитать своего бывшего хозяина и помогать ему. Так что, если хозяин был знатным и честолюбивым, он получал дополнительный голос на народном собрании. Вольноотпущенник получал родовое имя хозяина и считался членом его большой семьи (фамилии). Впрочем, даже рабы считались членами фамилии, хотя и почти бесправными. Но сын вольноотпущенника уже был полноправным римским гражданином.

Значит, новость о дерзком плебее уже разнеслась по Городу.

Перейти на страницу:

Похожие книги