— Зачем вы остановились в «Балтийском китобое»?! — рявкнула она. — Что вам было нужно от нас?
Я отстранился от нее, пытаясь защититься от потока крови и слюны.
— Кто-то подослал вас. Чтобы поймать нас в ловушку.
Штадтсхен схватил ее за шею и попытался оттащить от моего стола.
— Тот, кому дорога судьба и честь города, — бросил я ей в ответ.
— Тот, кто хочет нас уничтожить, — прохрипела она, вцепившись ногтями в крышку стола. — Сам дьявол подослал вас! Дьявол!
— Вам все равно не понять, насколько вы заблуждаетесь!
— Вы сами и убили Морика! — бросила она мне в лицо. Кровь забрызгала манжеты моей рубашки и руки. — Вы и тот, кто послал вас в нашу гостиницу!
— Штадтсхен, уведите ее! — крикнул я, но фрау Тотц вцепилась в стол, подобно фурии, и попыталась дотянуться до меня.
— Я знала, что вы несете с собой нашу погибель. С первой же минуты, как вас увидела. Вы встревожили Морика! Он рассказывал вам идиотские истории, а вы ему верили. В нашей гостинице не было ничего дурного. Но вы приехали, и Морик погиб. Вы убили его, герр Стиффениис. А теперь собираетесь расправиться и с нами…
Это произошло так быстро, что я не успел овладеть собой. Не успев понять, что делаю, я нанес женщине удар кулаком в нос. Удар был не очень сильный, но достаточный, чтобы из ноздрей хлынула кровь. Тело фрау Тотц содрогнулось от боли, и она опустилась на пол.
— Уведите ее, — приказал я.
Кох и Штадтсхен молча уставились на меня.
— Штадтсхен, отведите ее в камеру, — повторил я.
Штадтсхен заморгал, затем подошел к фрау Тотц и поднял ее с пола, взял за шиворот и вытолкал за дверь.
— Тебя надо было связать, бесстыдная потаскуха! — крикнул он. — Ничего, мы тебя тут так приветим, что вовек не забудешь!
Я снова уселся за стол, глубоко вздохнул, а затем с помощью тряпочки, который пользовался для чистки перьев, тщательно стер все брызги крови с одежды и бумаг.
— Они изобьют ее, сударь, — предупредил меня Кох почти шепотом. — Охранники могут ее вообще покалечить.
Я не поднял на него глаза. И не ответил. Какие жестокие мысли посетили меня в то мгновение? Какой кары она, по моему мнению, заслуживала за Морика?
Я взял перо, обмакнул его в чернильницу и решительным росчерком подписал показания фрау Тотц и поставил на них дату. Затем на огне свечи растопил воск и скрепил их печатью.
И только после этого я повернулся к сержанту Коху и произнес:
— Скажите Штадтсхену, чтобы привел мужа.
Глава 13
Герда Тотц назвала имя убийцы Морика. Несмотря на абсурдность брошенного мне в лицо обвинения, я не мог отделаться от ощущения ответственности за происшедшее и даже некоторой вины. Неужели я и в самом деле стал невольной причиной гибели мальчика? Неужели достаточно было одного разговора Морика со мной, чтобы спровоцировать его убийцу на решительные действия?
Я попытался рассуждениями о чем-то более насущном вытеснить неприятные мысли. Необходимо проявить большую решительность и настойчивость, если я хочу подтвердить свои подозрения относительно наличия политического заговора с центром в «Балтийском китобое». От фрау Тотц я узнал очень немногое. Если ее супруг не будет более откровенен, мне придется прибегнуть к пытке. Нравилась мне мысль об этой крайней мере или нет, но ухудшавшаяся политическая обстановка, несомненно, вынудит меня воспользоваться раскаленными кандалами и орудием для дробления суставов.
Через несколько минут в комнату вошел Штадтсхен, толкая перед собой Тотца. Хозяину гостиницы, как видно, удалось избежать того жестокого обращения, через которое прошла его жена. Только на лбу был заметен темный синяк и больше ничего. Никаких открытых ран. Никакой крови, которой он мог бы испачкать мои бумаги и одежду.
— Садитесь, Тотц, — скомандовал я, жестом указывая ему на стул.
— Я, пожалуй, постою, — ответил он.
Штадтсхен толкнул его в спину.
— Делай, что тебе говорят! — рявкнул он.
Готовя свежую бумагу для записи его показаний, я краем глаза наблюдал за Ульрихом Тотцем. Высокомерная улыбка играла на его презрительно выпяченных губах.
— Вас что-то развеселило, герр Тотц? — спросил я.
— Если позволите, герр Стиффениис, — начал он, — у вас в комнате воняет. Крепость полна крыс. А под крышей моего дома вам было гораздо удобнее.
— Крепость вполне удобна по сравнению с безымянной могилой убийцы, — возразил я.
Он ответил только ленивым пожатием плеч.
— Ну что ж, герр поверенный Стиффениис, — сказал он, — давайте перейдем к делу. Много времени оно не займет. Я решил сознаться в убийстве. Я убил нашего Морика вот этими самыми руками.
И он протянул их мне, как будто для осмотра. Руки были большие и мясистые. И в то же мгновение я представил, как они берут какой-нибудь тяжелый предмет и разбивают голову Морику. Сколько ударов потребовалось нанести, подумал я, внутренне содрогнувшись, прежде чем глаз мальчишки выскочил из глазницы и мозг вытек из черепа? Несмотря на неописуемое отвращение, сердце мое забилось от радостного волнения. Убийца был готов сознаться в своем злодеянии.
— Мне нужны конкретные факты, Тотц, — спокойно сказал я.