Читаем Кризис личности полностью

— Фолкрофт принадлежит управлению. И ваша задница тоже. Пока мы не докопаемся до сути, вы будете сидеть здесь под административным арестом.

— Сомневаюсь, что вы имеете законное право на это.

— Я имею право заключить вас в федеральную тюрьму в Денбери, посмейте только высунуться отсюда!

— Значит, я остаюсь под домашним арестом?

— Чертовски верно. Вы будете управлять этим учреждением под моим личным наблюдением. Посмотрим, сколько понадобится времени, чтобы открылось подлинное лицо Фолкрофта!

— Я принимаю ваш вызов, — тихо сказал Харолд В. Смит.

Когда они повели его вверх по ступенькам, в отдалении послышался барабанный бой.

Бум, бум, бум, бум~

— Что это? — удивился Большой Дик Бралл.

— Мы не знаем, — сказал агент Фелпс. — Все время барабанит то здесь, то там.

— Эй, Смит! Что это за звук?

— Не имею понятия, — честно ответил директор клиники, гадая про себя, что бы это могло быть. Звук как будто что-то напоминал, но тем не менее определить его природу Смит не мог.

* * *

— Ты тоже слышал барабанный бой? — спросил Римо у Чиуна, когда агенты ФНУ и Харолд В. Смит поднялись из подвала наверх.

— Да.

— Он тебе не кажется знакомым?

Глаза корейца превратились в узкие щелочки.

— Да, но я не могу вспомнить, где слышал этот странный звук.

Они продолжали вслушиваться. Скоро звуки затихли, словно кто-то, бивший в барабан — если это был барабан, — удалился по очень длинному коридору.

Ученик с учителем вышли из темноты.

— Положение Смита ничуть не улучшилось, — заключил Римо.

— Он не отступит и перед этим крикливым тараканом.

— Один на один — да, но за этим краснорожим ничтожеством стоит ФНУ. И у них явно зуб на Смита.

Чиун презрительно фыркнул.

— Они и не подозревают, с кем имеют дело. Император Смит управляет могущественными армиями, имеет без счета шпионов и обладает огромными богатствами — большими, чем все фараоны.

— Только ничего не может использовать. Компьютеры навсегда вышли из строя, нет связи с Президентом, и, наконец, его преследует ФНУ. Давай начистоту: с КЮРЕ покончено.

— Возможно, но только пусть мне об этом скажет Смит. А пока мы будем бороться.

— Вот и прекрасно. Борись! А мне нужно выполнить одно поручение.

— Какое поручение?

Римо задрал свою майку и показал засунутое за пояс письмо.

— Я незаметно пробрался в кабинет Смита и вытащил это письмо. То самое письмо, которое шеф считает очень важным. Я должен его отправить.

— Смотри! — Чиун поднял вверх длинный ноготь.

Римо взглянул на ноготь и тут же опустил взгляд на свой торс. Но было уже поздно. Кореец так аккуратно вытащил письмо, что Римо ничего не почувствовал.

— Не только ты можешь заставить вещи исчезнуть, — радостно воскликнул Чиун.

— Что значат эти буквы — ПСВМФ — и цифры?

— Это значит Почтовая служба военно-морского флота. Парень, вероятно, служит на флоте.

Мастер Синанджу поднял письмо к 25-ваттной лампочке и нахмурился.

— Нехорошо читать чужие письма, — укоризненно заметил Римо.

— Глупо отправлять письмо, содержание которого неизвестно. А вдруг там информация, которая может тебе повредить.

И мастер Синанджу дунул на конверт, а затем провел по нему ногтем. Конверт открылся, не разорвавшись. Чиун вытащил письмо. Римо пододвинулся к нему поближе и тоже заглянул в послание.

"Дорогой племянник!

Поздравляю тебя — в этом году тебе исполнится двадцать один год. Теперь ты твердо стоишь на ногах и больше не нуждаешься в моей помощи — ни в материальной, ни в духовной. Прими, пожалуйста, мои самые искренние и добрые пожелания на будущее и ни при каких обстоятельствах не возвращайся туда, где вырос.

Твой дядя Харолд".

— Ничего себе! — заметил Римо. — Он посылает своему племяннику прощальный поцелуй.

— Имеет право, — сказал Чиун.

— Ну, — сказал Римо, — нас это не касается — семейные дела. Я отправлю письмо, и словно его и не было.

— Белые не ценят семейных уз, — презрительно фыркнул Чиун; возвращая конверт.

— А кто будет запечатывать? — спросил Римо, укоризненно посмотрев на учителя.

— Ты почтальон, ты и запечатывай.

— А ты что собираешься делать?

— Искать Бисли.

Нахмурившись, Римо провел языком по краю конверта. Клей показался ему очень горьким. Вспомнив, кто и при каких обстоятельствах в первый раз лизал этот конверт, Римо долго отплевывался.

Наконец, выскользнув из подвала, он направился к кирпичной стене, с трех сторон окружавшей территорию Фолкрофта. Одним прыжком он перемахнул через забор, легко приземлился с другой стороны и отправился на поиски своей машины.

Оказалось, она стоит прямо на дороге с подсунутым под «дворник» извещением ФНУ об аресте имущества и желтым «башмаком», блокирующим переднее правое колесо.

Встав на колени, Римо принялся разламывать зажимное приспособление на части. Освободив колесо, он сел в машину и двинулся в путь.

В городе Римо целых двадцать минут простоял на почте, дожидаясь своей очереди, чтобы отправить письмо племяннику Харолда В. Смита, Уинстону.

— Вам нужен конверт экспресс-почты и квитанция на отправку авиа, — сказала служащая. — Можете заполнить их вон за той стойкой.

— Я уже двадцать минут стою в очереди, — запротестовал Римо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика