Читаем Кроличья нора, или Хроники Торнбери полностью

Передо мной стоял… доктор Лукас, одетый в тот же нелепый, обтягивающий живот атласный сюртук с кружевным жабо. Он держал в руках небольшой кожаный сундучок и заискивающе улыбался. По его круглой лысине ползли вниз и скатывались на плечи крупные капли дождя; круглые стекла очков запотели и прятали бегающие глазки.

Я почувствовала, как у меня на голове зашевелились волосы, а сердце в груди забилось словно пойманный в клетку зверь.

– Миссис Коллинз, позвольте войти, а то на улице дождь, я промок до костей.

Видите ли, я наконец-то изобрел лекарство от всех болезней. Не то что ваши пресловутые волшебные бобы от Феи. Оно спасет не только Майкла, но и всех детей. Позволь мне войти, ханни-детка!

«Ханни-детка?»

В мгновение ока сон стал моим:

– Привет, Гай! Неужели ты думаешь, я впущу тебя?

Личина мистера Фишерли стекла вниз подобно плавящемуся на огне воску, а смешные очки, блеснув зеркалами, отразили мое бледное лицо. На губах преобразившегося гостя заиграла грустная улыбка Джокера. Гай в смущении поклонился и дрожащей рукой снял очки. Я напряглась, ожидая увидеть те же обжигающие антрацитовые дыры, но на меня взглянули грустные глаза с воспаленными красными веками, опухшие, смертельно уставшие. А потом послышался тихий надломленный голос:

– Елена, прости меня. Ненастье близко. Скоро Стражи затеют игру. Мотыльки в паутине. Мне пора.

Я взглянула на свинцовое небо, разлившееся бесконечным дождем над парком. С одной стороны тучи окрасились кровавым бордовым цветом, замелькали огненные всполохи.

Как в запущенной на отмотку пленке, образ Гая Лэндола пятился в тисовые аллеи, превратившиеся в бесконечный сумрачный лабиринт.

Неожиданное чувство жалости и сострадания наполнило мое сердце, и я шагнула под стену проливного дождя, побежала вдоль аллеи, пытаясь нагнать плачущего врага, но его образ бесследно затерялся среди многочисленных запутанных дорожек. Парк и для меня превратился в ловушку.

Скрип закрывающейся двери заставил меня повернуть голову. Дверь поплыла навстречу. Перед глазами мелькнул покачивающийся на одном гвозде номерок «14 В». Почувствовался запах тлена, исходящий из-под порога. С чувством омерзения я отступила на шаг и сморгнула картинку. Тяжелый вздох, раздавшийся из-за прогнившего дерева, заставил меня поднять глаза. Дверь распахнулась, открывая вид на бьющий из середины пруда, достающий почти до тяжелых небес кровавый фонтан, взбивающий вокруг себя обильную алую пену. Она свисала с бортика и падала клоками на почерневшую от дождя траву газона.

Приглядевшись внимательно, я заметила вместо привычного лебедя плывущее ко мне человеческое тело – тело утонувшей женщины с растрепанными, торчащими во все стороны подобно аллегорическим петушиным перьям клоками рыжих волос. Лицо несчастной наполовину было погружено в кровавое месиво. Мертвый глаз-сканер приковал к себе мой взгляд. Превозмогая ужас, я приблизилась к утопленнице. Изможденное, бледное как снег лицо девушки, ярко выделяющееся на алом фоне пруда, было мне незнакомо. Сдерживая подступающую рвоту, я подошла ближе и заметила еще более омерзительные подробности. Руки и шея трупа испещрены торчащими из вен и артерий старинными медицинскими шприцами. Некоторые из них потрескались от времени и разбились, оставив вонзенные в синюшную кожу иглы; острые осколки угрожающе переливались в сполохах молний… Уголок рта незнакомки медленно пополз вверх, а лицо начало приподниматься из лужи крови. Последняя мысль, посетившая меня перед тем, как крик ужаса вырвал от липких объятий кошмарного сна: мертвая девушка узнала меня…


– Миссис Коллинз! Миссис Коллинз! Проснитесь! – услышала я голос Софии, нашей горничной. – Миссис Коллинз, я впустила доктора Милтона, он сейчас осматривает мальчика.

– НЕТ!!! – я рывком вскочила с кровати и, оттолкнув бедную Софи, побежала в детскую.

Придя в себя лишь на пороге, я натолкнулась на изумленный, ничего не понимающий взгляд Стивена, держащего малыша. Готовая провалиться под землю от стыда, я умоляла педиатра простить мое недостойное поведение, мотивируя его только что привидевшимся кошмаром.

– Элен, не стоит! Полагаю, ты просто-напросто устала и нуждаешься в продолжительном отдыхе. От переутомления не только кошмары начнут сниться, ты в трех соснах заблудишься…

Перед моими глазами вновь появился тянущийся до линии горизонта бесконечный тисовый лабиринт.

– Что ты хотел этим сказать?

– Накопившаяся усталость мешает трезвому адекватному взгляду на окружающую действительность. Проще говоря, ты можешь не увидеть решения, лежащего у тебя перед самым носом, если пытаешься найти его в заоблачных высотах…

Я протянула руки и взяла у него опять порозовевшего Майкла. У малыша снова начала подниматься температура.

Стивен прочел мою озабоченность и бодро добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки для взрослых девочек

Похожие книги