Читаем Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ) полностью

Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ)

В Лондон приехала на гастроли скандально знаменитая датская рок-группа. Спокойная жизнь приходит к концу, новая страница в жизни Гарри Поттера. Перелистнёт ли он её? Колыбель для героя войны - дом, работа, знакомые лица. Но сквозняк от крыла мотылька сердце вскачь заставляет пуститься. Очертанья полета видны - вязь судьбы, словно дымка клубится, Выбор сделать, есть время пока... и в купели любви возродиться.

Прочее / Фанфик / Современная проза / Слеш / Эро литература18+

========== Глава 1. Всё было хорошо ======

Колыбель для героя войны — дом, работа, знакомые лица.

Но сквозняк от крыла мотылька сердце вскачь заставляет пуститься.

Очертанья полета видны — вязь судьбы, словно дымка клубится,

Выбор сделать, есть время пока... и в купели любви возродиться.

— Отдай!

— Гомик!

— Какого дьявола, Джей?! Верни сейчас же! Это не твоё!

— Только гомики от них тащатся!

Гарри, отложив газету, прислушался к толкотне и возне в комнате Альбуса. Снова сыновья, гостящие у него на каникулах, затеяли бучу. Здоровенные лбы, а ведут себя хуже маленьких. Вечно дерутся, кидаются обидными словами. Не всерьёз, конечно: Гарри знает, что братья на самом деле друг в друге души не чают и готовы один за другого хоть со всем миром сражаться. Но внешне могло показаться, что старший постоянно шпыняет младшего. Вот и сейчас, к чему эти неприятные шуточки?

Шум усилился, начиная смахивать на рукопашную, потом раздался топот на лестнице, в коридоре промелькнула фигура Ала, хлопнула входная дверь. Гарри нахмурился: куда это мальчик рванул на ночь глядя?

— Джеймс! Что случилось? — повысил он голос. В дверях появился немного растрёпанный Джей. — Объяснись.

— Да ничего особенного, — пожал тот плечами. — Я прикололся над Алом, отобрал у него билеты. К нам на гастроли группа приехала. Ну, чисто голубые. Музыка, вообще-то ничего. Но тексты! — Джеймс закатил глаза. — Ал и его компашка от них тащатся и где-то раздобыли билеты на юбилейный концерт. Дорогущие, между прочим, — покивал он. — Я пошутил, а Альбус взбеленился просто. Не знаю, что с ним. Был бы он девчонкой, сказал бы, что у него критические дни.

Гарри всегда нравилось по-свойски общаться с детьми, он всячески поддерживал в них стремление говорить с собой на их языке, но вот такие выраженьица в речи старшего сына последнее время частенько приводили отца в замешательство. Одёрнуть нахала и сказать, что это неприлично?

— Про свою сестру ты тоже так говоришь? — строго спросил Гарри.

— Ну… — замялся Джеймс, — про Лили я и сам не скажу и никому не позволю.

— А про брата можно?

— Так он же голубой! — выпалил Джеймс и прикусил губу.

— Что за глупости? — Гарри только вздохнул на неприличное заявление сына.

— Он с мальчиком встречается, — неожиданно упрямо блеснул глазами Джеймс. — Да. С Гаем Долгопупсом. И они целовались, я видел.

— Джей! — выпучил глаза Гарри.

— Я не ябеда. И не доносчик. Я взрослый и всё понимаю. У Ала на уме одни парни. Точно. Он на девчонок вообще не смотрит. Хотя, вон какой красавчик. Ему в школе девчонки прохода не дают, а он нос воротит, прячется. И вот этих Мотыльков слушает. А они точно голубые, даже не скрывают. Я тебе для того говорю, что ты должен на него повлиять. Именно. Ваш с мамой дурацкий развод так на него подействовал. Гарантирую. Маме некогда, ничего не слышит и не видит со своим новым мужем, а меня Ал не слушает, говорит, я ему завидую. Он говорит, что я латентный гей и скрываю свою ориентацию, — с каждым словом голос Джеймса становился злее и тяжелее, глаза сверкали уже нешуточной яростью. — Знаешь, папа, если ты не примешь меры, то это всё плохо кончится! Он уже и пирсинг себе сделал. Не догадываешься, где?

Гарри сидел с открытым ртом и не мог вымолвить ни слова. Таким Джеймса он никогда раньше не видел. Что это такое? Какие геи? Какие мотыльки? Где пирсинг?

— Какие мотыльки? — озвучил он первую мысль, более-менее чётко сложившуюся в слова.

— Группа из Дании. Я же говорю, мировые знаменитости. Приехали в Лондон. «Крылья из хрома» называются. Хромовые мотыльки. Они на сцене наряжаются в бабочек с голубыми металлическими крыльями — публика с ума сходит. Педики, странные, хотя и красивые мальчики. И музыка у них такая… специфическая. Альбусу очень нравится.

Джеймс поморщился, вспоминая, и затянул, отбивая ладонью ритм по дверному косяку:

«Мой совет тебе, бамбино:

Никогда ты не робей!

Если парня отбивают,

Подходи и в рожу бей!»

Он, кривляясь, задёргался в подобии танца, делая неприличные движения, вертя задницей, подпрыгивая, и продолжил:

«Дарю тебе собачку, прошу ее любить,

Она тебя научит, как с мальчиком дружить».

В прыжке повернулся к отцу спиной и шлёпнул себя по ягодицам. Гарри взорвался:

— Джеймс Поттер! Прекрати балаган!

Сын осёкся, выдохнул и посмотрел на него исподлобья.

— Они на сцене и не такое вытворяют. Так что вместо того, чтобы заниматься непонятно чем, лучше бы приглядывал за Альбусом. За Лили я спокоен, та ещё заноза, а вот этот неженка того и гляди приведёт в дом дружка и объявит, что собирается сочетаться законным браком. То-то смеху будет в Аврорате! Сын Главного Аврора и брат лучшего курсанта любит в попку! — Джеймс чуть ли не выплюнул эту тираду в лицо отцу, резко развернулся и, уходя, хлопнул дверью.

Гарри совершенно растерялся. Что это было?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика