Но тут заговорил мистер Флинтвинч, до сих пор молча вглядывавшийся в него:
– А, так это вы! Мне ваше лицо с самого начала показалось знакомым, но я не был уверен, пока не увидал ваши зубы. Как же, как же! Это тот самый назойливый иностранец, – пояснил Иеремия миссис Кленнэм, – который приходил сюда в вечер, когда Трещотке вздумалось осматривать с Артуром дом, и устраивал мне целый допрос относительно мистера Бландуа.
– Я самый, – весело подтвердил мистер Баптист. – Что ж, padrona, видите, как хорошо. Я неукоснительно искал его и нашел.
– Было бы еще лучше, – заметил мистер Флинтвинч, – если бы вы неукоснительно сломали себе шею.
– А теперь, – сказал Панкс, который уже не раз скашивал глаза на окно и на штопавшийся у этого окна чулок, – я хотел бы сказать в заключение еще два слова. Будь мистер Кленнэм здесь – к несчастью, он болен и в тюрьме, да, болен и в тюрьме, бедняга, что, впрочем, не помешало ему одержать верх над этим милейшим джентльменом и доставить его сюда вопреки его воле, – так вот, будь мистер Кленнэм здесь, – повторил мистер Панкс, шагнув к окну и кладя на чулок свою правую руку, – он бы сказал: «Эффери, расскажите свои сны!»
Мистер Панкс предостерегающим жестом поднял между своим носом и чулком указательный палец, развел пары и отчалил, таща на буксире мистера Баптиста. Уже хлопнула за ними парадная дверь, уже затихли их шаги на мощеном дворе, а в комнате все еще никто не произнес ни слова. Миссис Кленнэм и мистер Флинтвинч поглядели друг на друга; потом оба, как по команде, перевели взгляд на миссис Эффери, которая прилежно штопала чулок.
– Что ж, – сказал наконец Иеремия и, сделав два или три оборота винта по направлению к окну, вытер ладони о фалды сюртука, словно ему предстояла какая-то работа. – Раз уж мы сошлись тут для делового разговора, не будем терять времени и приступим. Эффери, старуха, марш отсюда!
В одно мгновение Эффери отбросила чулок, вскочила, поставила правое колено на подоконник, ухватилась правой рукой за косяк, а левой приготовилась отбивать возможное нападение.
– Нет, я не уйду, Иеремия, – не уйду, не уйду, не уйду! Я останусь здесь! Хоть умру, а останусь! Я узнаю наконец то, чего не знаю, и расскажу то, что знаю! Я буду слушать ваш разговор! Буду, буду, буду!
Мистер Флинтвинч остолбенел было от изумления и ярости; потом послюнил два пальца правой руки, начертил ими кружок на ладони левой и, злобно оскалив зубы, стал по кривой подбираться к своей супружнице, издавая какое-то сдавленное шипение, в котором можно было расслышать слова: «Закачу порцию…»
– Не подходи ко мне, Иеремия! – взвизгнула Эффери, размахивая рукой в воздухе. – Не смей подходить, или я подниму на ноги всю округу! Выброшусь из окна! Закричу пожар, убивают! Так закричу, что мертвые проснутся. Стой, если не хочешь, чтобы я перебудила всех мертвецов на кладбище!
– Стойте! – раздался повелительный голос миссис Кленнэм. Но Иеремия и так уже остановился.
– Близится час, Флинтвинч. Оставьте ее. Эффери, неужели после стольких лет вы пойдете против меня?
– Если узнать то, чего я не знаю, и рассказать то, что знаю, значит пойти против вас – пойду! Меня теперь уж не удержишь. Я решила и добьюсь своего. Добьюсь, добьюсь, добьюсь! Да, я пойду против вас, коли так, против обоих вас пойду! Когда Артур только приехал, я говорила ему, чтобы он не поддавался вам, умникам. Я говорила: пусть, мол, меня запугали до смерти, но ему-то нет причин бояться. А с тех пор здесь много чего произошло, и я больше не хочу, чтобы Иеремия донимал меня своими угрозами, не хочу, чтобы меня морочили и запугивали или втягивали в какие-то темные дела. Не хочу, не хочу, не хочу! А если теперь Артур болен, и в тюрьме, и не может за себя постоять, так я постою за него. Постою, постою, постою!
– С чего вы взяли, бессмысленное вы существо, что подобные ваши поступки будут на пользу Артуру? – строго спросила миссис Кленнэм.
– Не знаю, не знаю, ничего не знаю, – сказала Эффери. – Вы вот меня назвали сейчас бессмысленным существом, так это святая правда, я и есть бессмысленное существо – по вашей милости. Вы меня выдали замуж, не спросив, хочу я или нет, и с тех пор я только и знаю, что дрожу от страха, то наяву, то во сне – как тут не стать бессмысленным существом? Вы, двое умников, нарочно старались меня довести до этого, вот и довели. Но больше я вам подчиняться не буду – не буду, не буду, не буду! – Она все еще размахивала рукой, отбиваясь от несостоявшегося нападения.
Миссис Кленнэм минуту или две смотрела на нее молча, затем обратилась к Риго:
– Я полагаю, вы сами видите, что эта женщина не в своем уме. Помешает вам ее присутствие?
– Мне, сударыня? – переспросил он. – При чем здесь я? Может быть,
– Нет, – сумрачно произнесла миссис Кленнэм. – Мне теперь уже все равно, Флинтвинч, – близится час.