Читаем Кровь Бога. Книга 3 полностью

Обсуждения в толпе становятся громче, и теперь на Лоренса уже не смотрят как на наглого проходимца. Многие уважительно кивают, но большинство вздыхает со словами: «Вот ведь самоубийца». Юноша быстро растворяется в толпе и направляется к выходу из Стальной Крепости.

Уже поздно вечером в гостиничном номере одной из захудалых таверн Лоренс открывает окно с видом на город. За спиной раздается шипение из-за смоченной в крепком алкоголе тряпки, которой обрабатывают рану на спине воительницы.

— Давай полегче, Бальт. — Плюет на пол орчиха, обладательница больших нижних клыков, покрашенных в белый цвет волос и многочисленных косичек.

— Будь добра, называй меня полным именем, Ива. — Бальтазар словно назло сильнее нажимает на рану от стилета.

— Лысый полудурок в дурацкой шляпе, — уроженка Муран-Валган-Деорта, ходячего города орков, отталкивает от себя мужчину. — И почему ты носишь эту шляпу? Чтобы не слепить противников солнечными лучами?

— А почему ты носишь шлем? Комплексуешь из-за орочьей физиономии? Ведь для орков Манария не закрывала границ. — Бальтазар болезненно морщится и гладит туго перевязанное туловище.

— Чтобы враги не разбежались в ужасе. И вот бы еще для нас закрывали границу! Орки — один из немногих народов, среди которых нет ни вампиров, ни демонов, ни беспокойных мертвецов. Чего не сказать о людях. — Ива прикладывает к кружке.

— А чего вы забыли в моей комнате? — Лоренс наконец-то решает поинтересоваться, чем зарабатывает недружелюбные взгляды.

— Опять шутить изволите, господин Троуст. — Бородатый мужчина начинает ежевечерний уход за оружием.

— Деньги гони! — В лоб выпаливает орчиха. — Ты сам нас нанял, чтобы мы протащили тебя на турнире, а после самоустранились.

— Тут такое дело… — Лоренс изображает самое святое выражение лица. — Я на мели.

После этих слов даже Бальтазар отрывается от разглядывания обуха алебарды. Ива же просто демонстративно разминает кулаки, на что Лоренс быстро излагает план.

— Заплачу завтра. Герон мне свидетель. — Светловолосый юноша отходит на шаг от Ивы, но та начинает надвигаться подобно горе.

— Я хорошо знакома с твоей репутацией, Лоренс Троуст. Даже не мечтай, что я расслаблюсь и дам обвести себя вокруг пальца. Ты весьма известный плут.

— Я не просто плут и шут гороховый, моя дорогая. Я — Аферист с большой буквы. Мои планы всегда срабатывают! — Молодой человек гордо выпячивает грудь. — Я чую возможности как вампиры кровь. Я резкий, дерзкий и как демон мерзкий. А еще у вас осталась работенка.

— Это какая? — Ива почти прижала увертливого собеседника к стенке.

— Завтра я сойдусь с битве со страшнейшим противником, и в мой успех никто не верит. Даже вы, мои бесценные сообщники.

— Еще бы, нифанг тебя разорвет в первые полминуты, а внутренности растащит по всему полю перед тем, как начать завтракать ими. — Фыркает орчиха в паре сантиметров от лица юноши. — Так что я хочу получить плату до того, как ты отправишься к Герону.

— И тем самым докажешь, что тупа как пробка из свиной жопки.

Впрочем, Лоренс тут же пожалел о сказанном, так как Ива опрокинула на пол и сжала правую ногу в болевом приеме. Крики незадачливого Лоренса услышали, наверно, все соседи по этажу. К счастью, долго мучить статная девица не стала.

— Уф, если бы сломала мне ногу, то завтра было бы куда тяжелее. — Юноша лежит на полу и массирует стопу.

— Господин Троуст, я все же не понимаю, на что вы завтра рассчитываете. — Бальтазар уже закончил с заточкой и полировкой, и теперь накидывает на ударную часть оружия кожух из свиной кожи.

— Всё просто, как удар в пах. У меня есть план, вам же нужно пройтись по всем местам и сделать ставку на мою победу с одного удара. Все игорные дома и индивидуальные спорщики опускают мои шансы на победу на дно Пуарнского моря. А это значит, что… — Лоренс вопросительно смотрит на парочку бойцов, лежа на полу.

— Если наша ставка выиграет, мы сорвем баснословный куш. — Размеренно продолжает лысый алебардист. — Но к чему это идиотское условие про победу за один удар?

— Чтобы сделать разницу коэффициентов почти что сказочной. Никто в здравом уме не будет ставить на такое невозможное событие. И тут в игру врываемся мы и ставим все деньги на него. — Лоренс возбужденно разводит руками и поднимается, но парочка напротив не выказывает большой заинтересованности.

— Ты хочешь «натянуть курицу на копье»? — Ива использует жаргон спорщиков, которых в Рейнмарке и Островной Федерации называют странным словом «букмекеры».

— Именно! Нам нужно создать ажиотаж большими ставками на маловероятное событие.

— Но у нас нет столько денег, — возражает Бальтазар.

— По пути сюда я уже договорился с тремя ростовщиками. Считайте, что деньги у нас уже есть. Что-то около двух золотых. И заодно рассчитайтесь с другими ребятами, что помогли мне сегодня.

— Ты сумасшедший, — хором выкрикивают спутники, услышав взятую в долг сумму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Третья Темная Эра

Похожие книги