– Я? Это не в моей власти, как бы мне ни хотелось. Нет, их ждет другая судьба. Одной из них суждено умереть насильственной смертью, причем в этом же доме, вторая – выживет. Однако история повторится. Проклятие, висящее над нашим родом, спадет только тогда, когда кровь дракона исчезнет.
– Какое проклятие? – уставился на нее О’Брайен, не понимая, о чем идет речь. – Что за кровь дракона?
– Тшш, – привидение вздрогнуло и покосилось на дверь. – ОНА здесь! ОНА все видит и все знает. Мне не следовало приходить. Я и так рассказала тебе больше, чем следовало. ОНА рассердится! Хотя… посмотри на меня, во что я превратилась? Я и так уже понесла наказание за причиненные ЕЙ в прошлом нашими предками обиды! Теперь очередь сестры и твоя… Я не прощаюсь, дорогой зять. До скорой встречи в царстве мертвых!
Глава 9
Миссис О’Брайен пропала через три дня после разговора Брендана с призраком. Случилось это в день отъезда четы в Лондон.
– Мэри, ты упаковала все вещи? – капризным тоном осведомилась Мавелла, обводя взглядом свою спальню.
– Да, мэм, – подтвердила девушка, которая, несмотря на усталость, проворно переносила шляпные коробки, саквояжи и дорожные сундуки ко входу. – Мне осталось упаковать лишь ваши драгоценности.
– С них и надо было начинать, – отрезала хозяйка, помрачнев.
– Я хотела, – начала оправдываться служанка, – вот только не знала, во что вы оденетесь.
– Как? Разве я не говорила вчера, чтобы ты подготовила мое дорожное платье? Значит, оно еще не готово?
Миссис О’Брайен нахмурилась. «Невыносимая девчонка! – рассердилась она. – Нет, вернусь в Лондон, найму себе первоклассную горничную. Эту деревенщину никогда не научить всем премудростям».
– Нет, нет! – поспешила ответить Мэри, испугавшись. – Платье висит в шкафу. Просто…
– Что просто?
– В последнее время вы ничего не надеваете, кроме вашего ожерелья. Вот я и засомневалась.
– Надо было спросить меня, бестолочь, – рассердилась Мавелла. – Язык тебе для чего дан?
– Простите, миссис О’Брайен, это моя оплошность. Я управлюсь в два счета! Не сомневайтесь! Позвольте, я уберу ваше украшение и принесу коробку с рубинами. На мой взгляд, они очень подойдут к вашему гардеробу.
– Ты будешь учить меня, что делать? – приподняв бровь, поинтересовалась хозяйка дома. – Да ты, я погляжу, совсем потеряла страх и совесть. Твоя задача – молча делать свое дело… Достань мне гранатовые серьги в виде виноградных гроздей.
– А ожерелье? Мне убрать его?
– Не смей даже дотрагиваться до него! – вскричала молодая женщина, выходя из себя. – Делай то, что я говорю, и прекрати перечить мне!
Девушка закусила губу от обиды и принялась искать требуемые украшения. Найдя их, наконец, Мэри молча протянула серьги хозяйке. Мавелла строго посмотрела на служанку, собираясь укорить ее за нерасторопность, но, увидев расстроенное лицо молоденькой девушки, которая стала похожа на загнанного зверька, сменила гнев на милость. «Бесчеловечно с моей стороны доводить малютку, можно сказать, почти до отчаяния, – устыдилась Меви. – В конце концов, чем виновата эта девочка, если у меня расшатались нервы?»
– Хорошо, иди. Я сама соберу украшения, – дружелюбно проговорила хозяйка. – Найди только мисс Уилсон и попроси ее подняться ко мне.
Мельком бросив на миссис О’Брайен изумленный взгляд, служанка побежала выполнять распоряжение хозяйки.
– Вы вызывали меня? – услышала Мавелла за спиной спокойный строгий голос экономки.
Хозяйка резко повернулась и увидела стоящую в проеме двери мисс Уилсон, одетую, как обычно, в черное одеяние. Ее бесцветное лицо с застывшим взором словно окаменело. «Одень ее в белые одежды, и Бренна будет похожа на мраморную статую в фамильном склепе, – пришло в голову Мавелле. – Боже, как ей удается держать эмоции под контролем? Во всяком случае, я точно знаю, что она ненавидит меня! Правда, не знаю, за что».
– Да, мисс Уилсон. Я хотела узнать, все ли готово к нашему отъезду?
– Разумеется, мэм. Вещи вашего мужа уже погружены, сейчас я распоряжусь, чтобы забрали и ваши.
– Дом мы оставляем на ваше попечение. Поддерживайте в нем порядок: комнаты важно проветривать и протирать пыль в них каждый день; распорядитесь, чтобы садовник не забывал стричь кустарники в парке и саду, а цветы пропалывать. Я не знаю, когда мы вернемся, поэтому не хотела бы вернуться к опустошению.
– Я поняла вас, миссис О’Брайен, – не меняя тона, ответила домоправительница. – Будут ли еще какие-либо распоряжения?
– Нет, вроде все… ах, нет! Вот еще, – поспешно добавила молодая женщина. – Всю корреспонденцию, которая будет приходить сюда на мое имя или имя мужа, отправляйте, как и в прошлый раз, в Лондон, на адрес тетушки мистера О’Брайена.
– Разумеется, мэм. Я сделаю все, как вы скажете.
– И последнее… Я хочу, чтобы вы каждый день приносили цветы Кэтлин. Она заслужила их.
На мгновение лицо пожилой женщины исказилось от злости, но в ту же секунду Бренна Уилсон взяла себя в руки и с безразличием ответила:
– Конечно, миссис О’Брайен. Если это все, то разрешите мне заняться моими обязанностями.