Он был ростом чуть больше шести футов, очень худой, загорелый, с шапкой светлых, выгоревших на солнце волос, словно прибыл из тех времен, когда люди еще не знали, что солнечный загар способствует заболеванию раком. Впрочем, всеобщее внимание привлек не он сам, а его костюм. Длинные ноги — глядя на них, любая модель умерла бы от зависти — были упрятаны в серые фланелевые брюки с безупречными стрелками и роскошные ботинки из натуральной кожи, которые стоили столько, сколько любой из сидевших в баре не сумел бы заработать за целый месяц. Великолепная шелковая рубашка, элегантный твидовый пиджак и шелковый галстук с золотой булавкой дополняли картину. Посетители бара пялились на незнакомца, раскрыв от изумления рты, и пытались понять, откуда могло явиться такое невероятное существо.
— Добрый вечер, — на исключительно безупречном английском языке поздоровался молодой человек. — Как у вас тут мило… Бармен, я буду вам крайне признателен, если вы подадите мне кружку холодного пива и скажете, где я могу найти мистера Шамандара?
Казалось, на целое мгновение все присутствующие лишились дара речи. Затем Том посмотрел на Серрина и расхохотался.
— Пойду-ка я лучше приглашу парня сюда, пока никто другой до него не добрался. — Тролль страшно веселился. — Чудеса, да и только! Интересно, как ему удалось добраться сюда и остаться в живых? — Он подошел к молодому человеку и, обняв его за плечи, показал на столик, за которым сидел Серрин. — Вон там, приятель. А ты, случаем, не спятил, когда решил посетить наши места? На выходе, наверное, уже очередь собралась, чтобы тебя обчистить.
— Правда? — удивился молодой человек, который почему-то' совершенно не испугался. — Это было бы очень неразумно с их стороны, старина. Я обладаю великолепной реакцией и без промаха бью из «хищника».
— Ты это что, правду говоришь? — раздалось откуда-то из-за их спин рычание орка.
— Нет, конечно, мой дорогой друг. Я всего лишь англичанин, который живет на Манхэттене. Что может быть абсурднее этого?
Не обращая внимания на озадаченные взгляды, незнакомец пожал руку Серрину, который встал при его приближении, и уселся, предварительно проследив за тем, чтобы не испортились стрелки на брюках. Затем он положил руки на стол ладонями вниз с таким видом, словно вся его жизнь — это одно сплошное деловое совещание.
— Я работаю по контракту. Вы забыли позвонить, поэтому мне пришлось вас разыскивать. Таким образом, вам не придется тратить зря мое страшно дорогостоящее время. Итак, давайте разберемся… вам необходима помощь. Кто-то хотел вас похитить. Вы расскажете мне все подробности, и сегодня вечером мы попытаемся разобраться в том, что произошло.
— Как, черт подери, вам удалось меня тут найти? — удивленно спросил Серрин.
— Пусть это останется моей тайной, — по-мальчишески задорно улыбнулся молодой человек. — Считайте, что таким образом я хотел показать — с вами работает человек, который отлично знает свое дело.
7
— Здесь, вне всякого сомнения, просто очаровательно, но нельзя ли подыскать какое-нибудь другое местечко, где будет поменьше народу? предложил Майкл. — Может быть, поужинаем вместе в моем номере в «Мэдисоне»?
Серрин посмотрел на Тома и кивнул:
— Так будет правильнее всего. Том, ты пойдешь с нами? Пожалуйста!
Тролль прикончил второй стакан минеральной воды и пожал плечами.
— У меня сегодня нет никаких особых дел. Кроме того, я ужасно устал и хочу есть.
— Это тебе будет немало стоить, — ухмыльнувшись, предупредил Серрин англичанина.
— Не мне, приятель, — улыбнулся в ответ Майкл. — Наш общий друг, лорд Лланфречфа, оплачивает счета. Он мне сказал, что совсем недавно ему удалось прикончить какого-то торговца талисманами, где-то на берегу Тихого океана, так что он испытывает приязнь к волшебникам, попавшим в затруднительное положение. На улице ждет такси. Пошли?
Осыпав благодарностями изумленного бармена, англичанин повел за собой Серрина и Тома из бара. На улице уже спускались сумерки.
За ужином Серрин рассказал Майклу обо всем, что с ним произошло. Англичанин почти не притронулся к еде, но с довольным видом наблюдал за Томом, явно не страдавшим отсутствием аппетита. Серрин обратил внимание на глаза Майкла, которые ни на чем подолгу не задерживались, и подумал, что этот человек вряд ли поймет значение слова «расслабиться», даже если посмотрит его в словаре.
— Да, информации маловато, — заметил Майкл как раз в тот момент, когда Том принялся за огромное блюдо с меренгами. — Впрочем, кое-какие очевидные факты можно проверить прямо сейчас. Во-первых, узнаем, держит ли на тебя зло Лига Дамаска за то, что ты помешал им прикончить мэра. Думаю, для начала нужно попробовать немецкую военную разведку. С израильтянами бывает трудновато, поэтому я займусь ими только в случае крайней необходимости.