Читаем Кровь Янтаря полностью

Я прошел мимо него туда, откуда мог посмотреть вниз. Я хотел еще раз взглянуть на Крепость Четырех Миров. В конце концов, это был еще один шаг к разгадке тайны — бесчисленные туманные ссылки на Крепость в дневнике Мелмана намозолили мне глаза.

Вдоль всей крепостной стены валялись свеженькие трупы — видимо, разметанные смерчем, который теперь не спеша закручивался туда, откуда выкрутился. Несмотря на это, несколько штурмовых групп все-таки взобрались на стену. Внизу появилась и двигалась к лестницам новая группа. Один из солдат нес знамя, распознать которое я не сумел, хотя оно казалось мне смутно знакомым — пара сцепившихся геральдических зверюг на черно-зеленом фоне. Несколько лестниц устояло, и на зубцах стены, насколько я мог разглядеть, шла яростная потасовка.

— Похоже, на этот раз кое-кто из нападающих проник внутрь, — сказал я.

Дэйв рысью прискакал ко мне и воззрился на Цитадель. Я тут же перебрался на наветренную сторону.

— Ты прав, — признал он. — Ну, это только начало… Вот ежели они смогут открыть эти долбаные ворота и впустить остальных, шанс у них будет. Вот уж не думал, что доживу до таких дел.

— А твоя армия давно штурмовала крепость?

— Может, восемь, девять… может, лет десять назад, — пробормотал Дэйв. — А эти парни, похоже, высший класс…

— А что тут вообще творится-то? — поинтересовался я.

Дэйв повернулся и оглядел меня с ног до головы.

— Ты чё, правда не знаешь?

— Да я только что притопал, — сказал я.

— Пить-есть хочешь?

— Ну, вообще-то да.

— Пошли.

Он схватил меня за руку и потащил по узкой тропинке между камней.

— Куда идем-то? — спросил я.

— Я живу рядом. У меня там пункт откармливания дезертиров, в память о старых добрых временах. Правда, ты не дезертир, но я для тебя сделаю исключение.

— Спасибо.

Вскоре тропа разделилась, Дэйв свернул направо, и мы принялись карабкаться вверх по склону. Тропа шла по нескольким скальным уступам — последний был на редкость длинным. Сразу за ним я увидел множество расщелин, в одну из которых и нырнул Дэйв. Я последовал за ним и оказался перед низким входом в пещеру. Из пещеры текла тошнотворная вонь разложения, внутри громко гудели мухи.

— Тут вот я и живу, — объявил Дэйв. — Я бы пригласил тебя войти, но там слегка… э-э…

— Да ладно, — сказал я. — Я подожду.

Дэйв нырнул внутрь, а я попытался представить, что именно Дэйв мог хранить в подобном месте, и сразу почувствовал, что аппетит куда-то пропал.

Мгновением позже Дэйв вынырнул из пещеры. На плече он нес котомку.

— Во, тут у меня куча жратвы, — объявил он.

Я двинулся к выходу из расщелины.

— Эй! Куда пошел?

— На воздух, — сказал я. — Хочу на уступ выйти. А то тут что-то душновато.

— A-а. Ладно, — сказал он и двинулся за мной — шаг в шаг.

Мы устроились на уступе, и Дэйв широким жестом предложил мне открыть сумку. Там оказались две неоткупоренные бутылки вина, несколько фляжек с водой, вполне свежий с виду каравай, мясные консервы, несколько твердых яблок и нетронутая головка сыра. Я занял принципиальную позицию с наветренной стороны, плеснул себе воды и для начала взял яблоко.

— Бурная история у той крепости, — заявил Дэйв, вытаскивая из-за пояса небольшой нож и отрезая себе кусок сыра. — Не знаю даже, кто ее построил и сколько она тут стоит…

Увидев, что он собрался ковырять пробку ножом, я остановил его и незаметно организовал небольшой поиск с помощью Логруса. Через пару секунд в руке у меня был штопор, который я тут же передал Дэйву. Он выдернул пробку из одной бутылки, вручил ее мне, а для себя взял другую. Пить целую бутылку я был не в настроении, но с точки зрения санитарии это было разумно, так что я искренне его поблагодарил.

— Вот что значит «быть готовым ко всему», — сказал Дэйв, изучая штопор. — Мне бы такая штука здорово пригодилась…

— Бери, — великодушно предложил я. — И давай рассказывай дальше. Кто сейчас в крепости? Как ты оказался в армии? Кто там на кого нападает?

Дэйв кивнул и прихлебнул из бутылки.

— С самого начала там, насколько я знаю, хозяйничал колдун Шару Гаррул. А королева наша вдруг ни с того ни с сего возьми да и приедь сюда. — Он замолчал, некоторое время смотрел в пространство, затем фыркнул: — Политика! Представить не могу, чего тогда ей тут понадобилось? Жили себе, об этой крепости и не слыхали — и на тебе… Ну, в общем, подзадержалась она здесь. Люди гадать стали: не то она в плен попала, не то переговоры какие, не то еще какие дела… Кажись, она отсюда письма писала — обычная всякая лажа: жива, мол, здорова, привет соседям. Может, конечно, были какие-нибудь тайные сношения — ну да о таких народу вроде меня никогда и не сообщают. Да и эскорт с ней был — будь здоров! Почетная стража, гвардия, которая не только на парадах горазда топать. Крутые парни, ветераны, их хоть в мундиры одень, хоть в перья… Так что, хрен его знает, что тут произошло.

— Вопрос, если можно, — сказал я. — А как же король? Ты о нем ничего не сказал, а ему-то, кажется, следовало бы знать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарные хроники [перевод Ян Юа]

Похожие книги