Читаем Кровь, или 72 часа полностью

— Смотрите не проспите, а то не видать вам вознаграждения за похищенную распутницу! — крикнул он и пришпорил коня.

Два следующих дня пленница провела взаперти, пока на пороге не появилась пожилая знахарка из соседнего графства.

— Давай-ка, детка, я тебя посмотрю, — мягко сказала она. — Ложись на лавку.

Знахарка так высоко закинула длинный подол платья девушки, что накрыла ее с головой.

— Так ты не будешь мне мешать! — объяснила она и начала ощупывать живот.

Быстрые движения старухи становились все медленнее, а вскоре она и вовсе замерла. Почувствовав неладное, Сидония выглянула из-под подола.

— Со мной что-то не так? — с тревогой спросила она.

— Ты в большой беде, сестра! — услышала она тихий ответ.

— Сестра?! Так вы из сестринства? Как там его, виккингского?

— Викканского, — поправила ее знахарка.

— Точно, викканского! Возьмите меня к себе в ученицы!

— Сначала тебя нужно вырвать из лап герцога!

— Так вы нашлите порчу на стражников, и вместе убежим!

— Все не так просто, детка! Их тут целый отряд во главе с десятником! Но ты не отчаивайся, не пройдет и дня, как сестры узнают о твоей беде!

— Хватит здесь шушукаться, — ввалился в охотничий домик стражник.

Пленница судорожно одернула платье и забилась в дальний угол лавки.

— Давай, старая, шевелись! Тебя ждут в замке с ответом!

Снова потянулись одинокие дни заточения. Сидония не ведала о том, что разгневанный сообщением знахарки герцог вышвырнул старуху из замка, а сам поспешил в Волгаст ко двору короля.

«Избавляться от ребенка слишком поздно!» — всю дорогу терзали герцога слова целительницы.

Последняя надежда оставалась на чернокожую ворожею, которую недавно преподнесли в дар Филиппу Джулиусу испанские купцы. Ходили слухи, что ее специально привезли из Нового Света для устрашения врагов короны.

«Надеюсь, мои подарки умилостивят нашего повелителя! Придурок Ван-Борк и не подозревает, что из его доченьки-потаскушки вытравят байстрюка за его же побрякушки!» — хохотнул герцог по поводу неожиданной рифмы.

— Какой изящный стиль! — мурлыкал Филипп, разглядывая ювелирные украшения. — Чувствуется рука золотых дел мастеров Ван-Борков!

— Они самые и есть! — подобострастно кланялся герцог.

— Так зачем, говоришь, тебе моя Чернявка?

— Любовные грешки младшенького моего подчистить!

— Такой же сладострастник, как и ты?! — подмигнул ему король. — Ладно, бери, но ненадолго!

И вот разбуженная среди ночи Сидония уже смотрела на жуткую Чернявку. Голова заморской гостьи была усеяна тонкими черными косичками. Они торчали во все стороны, словно тысячи гадюк, и шевелились при каждом ее движении.

«Настоящая Медуза Горгона!» — похолодело внутри у Сидонии.

Черная ворожея что-то шептала на непонятном языке и пускала клубы резко пахнущего дыма в лицо пленнице.

Страх Сидонии постепенно сменился беззаботностью. Ступка с тлеющей травой под самым носом уже не раздражала. Теперь живые косички горгоны вызывали безудержный смех. Сидония бездумно жевала пятнистые колоски в руках ворожеи. Она видела черную плесень на пшеничных зернах, но не чувствовала ни запаха, ни вкуса, а вскоре и вовсе впала в блаженное забытье.

Оставив Сидонию под присмотром дюжего стражника, ворожея покинула горницу. Как только за ней закрылась дверь, здоровенный детина приблизился к обмякшей девушке и тряхнул за плечи. Она открыла затуманенные глаза.

— Спаси меня! — еле слышно прошептала она.

— Спасти не спасу, а одиночество скрашу! — ухмыльнулся он, подсаживаясь к Сидонии и жарко обнимая ее волосатыми лапищами. — Потерпи, пока гнедая ведьма уедет!

За окном раздался резкий цокот копыт. Стражник отпрянул от Сидонии и обернулся на дверь. Оставшись без опоры, девушка завалилась на бок и ударилась головой о лавку. Боли не было, лишь сильная тряска от проносившейся за стеной кавалькады подбрасывала ее голову в такт топоту копыт.

Перейти на страницу:

Похожие книги