Читаем Кровь океана полностью

– Ни фига себе поработали… – тяжело дыша, произнес Рэй. – Хрен кто из ребят поверит, если рассказать…

– Обычный вечер для русских морпехов, – хмыкнул Репин, с трудом переводя дыхание после адреналиновой атаки. Несмотря на то что он оставался внутри в относительной безопасности, лейтенант чувствовал себя настоящим героем. Ему тоже теперь было что рассказать на гражданке и ребятам, и симпатичным девчонкам.

Слышно было, как снаружи, потрескивая хитиновыми сочленениями, активно снуют хищные сколопендры, жадно пожирая вывороченные внутренности своих сестер, а ближе к океану, фыркая дыхальцами, выстраиваются в боевой порядок жуки-плавунцы. Судя по громким всхлипам, у них была очень мощная дыхательная система, что также свидетельствовало о способности плеваться плазмой, так как для ее производства требовалось много воздуха. С верхнего этажа размеренно грохотали аркебузы, отсекая и рассеивая спешащее на помощь морским тварям подкрепление из океана.

Едва отдышавшись, Савельева приказала Репину вести наблюдение через глазки в закрытой двери. С ним оставила Стивена, а остальных гражданских увела на «оружейную палубу».

Выяснилось, что наверху, в отличие от штурмового отряда, не обошлось без потерь – двух морпехов, в пылу боя позабывших об осторожности и задержавшихся у бойниц, сняли точными бросками ракоскорпионы.

– Били наверняка, как снайперы, – огорченно рассказал Делягин. – И только по крайней бойнице южного сектора – когда не было риска, что дротик попадет в помещение. Ничего не понимаю! То они молотили так, что пришлось от них баррикаду городить, то боятся лишний раз дротик метнуть, словно тут в башне лежит яйцо со смертью их вожака, которое они боятся разбить…

– Нам это на руку, – устало произнесла майор. – Главное – не подставляться и не высовываться в бойницы. Хотя мысль твоя мне понятна. Если бы знать, почему они так непоследовательно себя ведут, может, мы им вообще шелохнуться не дали бы.

– Вот именно! – подтвердил капитан. – Я себе весь мозг сломал, пытаюсь найти закономерность. Ни хрена не получается. Чем дальше, тем больше у меня складывается ощущение, что им нужен не маяк, а что-то внутри него, и они очень боятся это повредить. Что-то, чего мы в упор не видим, а им оно надо позарез, причем в целом виде. И чтобы работало…

– Понять бы, что это, – задумчиво протянула Савельева. – Мы бы тогда этой штукой прикрылись и организовали отход…

– Черт, – сдавленно произнес Уэйн, почему-то перейдя на русский. – Майор, пойдем говорить наверх. Есть одна мысль.

Савельева удивлено вздернула брови. Странным с ее точки зрения было не то, что у Уэйна имелись какие-то соображения по важной теме, сколько его попытка сохранить минимальную секретность, перейдя на язык, родной для большинства людей в помещении. Получалось, что он берег информацию только от залетных бакланов. А раз так, они могли быть причастны к чему-то, пока непонятному.

Во избежание сюрпризов женщина поймала взгляд Делягина и покосилась на людей Рэя – мол, присмотри. Капитан едва заметным кивком дал понять, что намек уловил.

Оставшись наедине с Савельевой на последнем этаже, где покоились тела погибших, Уэйн снова перешел на английский.

– Не хочу, чтобы Элиза слышала, – пояснил он.

– Она-то тут при чем? – поразилась разведчица.

– Боюсь, что при чем-то. Я сам пока не понимаю, каким образом одно может быть связано с другим, но есть кое-какие вещи, которые не дают мне покоя. Я никак не мог свести концы с концами, пока капитан не сказал про яйцо, которое атланты боятся разбить.

– Ты меня совсем запутал, – призналась женщина.

– Сейчас поясню, – пообещал индеец. – Но это не так просто…

– А почему ты капитана не позвал? – напрямую спросила Савельева.

– Ты майор… – уклончиво ответил Уэйн.

– А если честно?

– Он военный. Мужик. Солдафон. А ты способна допустить то, чего не понимаешь до конца, мне так показалось. Ведь ты не только разведчица, но и ученый. Верно?

– Ну ты и нагнал туману, – сказала Савельева. – Заинтриговал по самое некуда. Переходи к сути.

– Смотри. Я Элизу подобрал на болоте, довольно далеко от поселка. Сам, с пирогой, добирался туда час. По пути мне попался крокодил, еле отбился. Потом я подстрелил каракатицу, тоже не без труда. И когда ее разделывал, появилась Элиза. Непонятно откуда, совсем голая…

– Эротично, – оценила разведчица, но уже в следующий миг посерьезнела: – Так, стоп. Монстры ее не тронули, что ли?

– Вот именно! Ни мутанты, ни твари. Она вообще непонятно откуда пришла, может быть, протопала по болоту больше двадцати километров. И осталась жива! Вообще ни царапины!

– Повезло… – Женщина задумалась.

– Я поначалу тоже так решил. А потом меня посетила совсем дикая мысль. Что, если атланты не только не трогают девушку, но и защищают ее?

– Что?! – Савельева вытаращилась на него. – Человека?! Я, может, и могу допустить чего не понимаю, но не настолько же!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бездна XXI

Морские твари
Морские твари

Оболганный сослуживцем, едва не угодив под трибунал, бывший капитан российского подводного спецназа Федор Матвеев бежит с территории, которую российская администрация контролирует в разрушенной Америке. Теперь он известен в криминальном мире Лас-Вегаса как ценный специалист по рискованным погружениям с аквалангом, и зовут его отныне Эль Капитано.Получив от крупного мафиозного босса очередной смертельно опасный, но хорошо оплаченный заказ на работу в запретной зоне полузатопленного Нью-Йорка, наполненной морскими чудовищами, он даже не предполагал, что в этой миссии причудливо пересекутся интересы нескольких бандитских синдикатов и государственных разведок. Однако развязывать этот тугой узел интриг и взаимных подстав с оружием в руках в любом случае придется не бандиту Эль Капитано, а русскому офицеру Федору Матвееву.

Василий Иванович Мельник , Василий Орехов , Павел Николаевич Корнев

Фантастика / Боевая фантастика
Власть бездны
Власть бездны

Ветеран гуманитарной миссии в Европе Егор Грачев не в состоянии найти себе места в мирной жизни современной России и отправляется контрактником в полуразрушенные атлантами Соединенные Штаты Америки. Вместе с ним в команду попадают его приятель Семен Пасюк, бандит и пройдоха, собирающийся наладить криминальные связи с коллегами в Новом Свете, и наемный убийца по кличке Сталин, преследующий Пасюка. Всем троим поневоле придется стать центральными фигурами секретного проекта «Зверобой», предназначенного для массового уничтожения атлантов. Новое оружие интересует слишком многих, и российские контрактники оказываются в смертельной опасности. Им приходится сражаться не только с инопланетными штурмовиками, но и с теми, кто жаждет получить хотя бы минимальную информацию о «Зверобое».

Вячеслав Владимирович Шалыгин

Фантастика / Боевая фантастика
За пригоршню гильз
За пригоршню гильз

Выгодное дело – торговать боеприпасами в затопленных, разоренных грандиозным цунами Штатах. Война с пришельцами-атлантами продолжается, и спрос на патроны и взрывчатку растет день ото дня. А для успешного ведения оружейного бизнеса надо лишь проявлять осторожность и не соваться в самое пекло.Но работать без стрельбы и насилия, увы, не получается – вокруг полно конкурентов, и все жаждут сжить тебя со света, причем далеко не мирными способами. Вот и приходится порой, чтобы уцелеть, нападать первым.Именно так поступил контрабандист по прозвищу Люгер, когда решил вывести из игры своего давнего врага. Однако авантюра эта обернулась самым непредсказуемым образом. И обычное, казалось бы, сведение счетов превратилось в смертельную гонку по Бывшим Штатам Америки. Впрочем, Люгер, чей грузовик доверху набит боеприпасами, не привык уступать дорогу без борьбы. И готов мчаться к финишу несмотря на то, что таких крутых неприятностей, как эти, у него в жизни еще не было.

Роман Анатольевич Глушков

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги