Четверка продолжала спокойно идти дальше по тротуару. Тревис и Дарж переместились так, чтобы Лирит и Сарет оказались между ними. Когда они проходили мимо троицы мужчин, им вслед раздался свист, но они неспешно шагали дальше, и скоро свист и крики смолкли.
Пройдя два квартала, они остановились. Тревис рискнул бросить быстрый взгляд через плечо, но троих мужчин нигде не было видно. «Шахтный ствол» остался позади, но он не собирался возвращаться. Тревис обернулся к остальным – и нахмурился.
– А где Лирит?
– Только что была здесь, – ответил Дарж.
Сарет показал рукой.
– Вон она.
Они поспешили за Лирит, которая успела пройти на дюжину шагов вперед. Все четверо одновременно оказались рядом со столиком, на котором были расставлены маленькие синие бутылочки. За столиком стоял мужчина с курчавыми седыми волосами, одетый в потрепанный костюм. У него за спиной висел плакат из парусины с надписью:
Человек в костюме обращался к полудюжине людей, стоявших полукругом возле его столика, звенящим голосом, словно перед ним была огромная толпа, превознося до небес достоинства своих патентованных снадобий. Лирит взяла одну из бутылочек, вытащила пробку, понюхала и наморщила лоб.
Продавец лекарств повернулся к ней.
– Если вы хотите не только понюхать, дайте мне один доллар и выпейте. И все ваши болезни пройдут.
Лирит вставила пробку и поставила бутылочку на стол.
– Вы лжете, – заявила она совершенно спокойно, и по толпе пробежал шепот.
Продавец развел руки в стороны и рассмеялся.
– Нет, мисс, я прекрасно понимаю ваши сомнения. Но будьте уверены, в маленькой синей бутылочке…
– Нет ничего, кроме подкрашенного жженым медом пшеничного спирта с небольшими добавками перца, – довольно резко сказала Лирит. – Я не почувствовала настоек лекарственных растений, здесь нет
Стоявшие у стола люди с возмущением забрали свои серебряные доллары и торопливо разошлись. Недоумение продавца сменилось гневом.
– Почему, маленькая грязнуля, мне должно быть стыдно? – прорычал он. – Посмотри, что ты наделала. Из-за тебя я лишился утренней выручки. Ты за это заплатишь.
Лирит сделала шаг назад, но продавец успел схватить ее запястье и вывернул его. Она негромко вскрикнула.
Тревис и Дарж попытались остановить Сарета, но опоздали. Он мгновенно подскочил к столику и нанес быстрый удар по руке продавца. Тот завопил от боли, выпустил Лирит и прижал руку к груди. В результате он задел за край столика, часть бутылочек упала и разбилась. Воздух наполнился запахом дешевого алкоголя.
– Пойдем, – сказал Сарет, отводя Лирит в сторону.
– Вор! – закричал седовласый мошенник. – Ты должен заплатить за то, что разбила твоя шлюха. Вор!
Тревис устремился вслед за Лирит и Саретом, замыкал отступление Дарж. Необходимо убраться отсюда подальше. И побыстрее. Они свернули за угол…
…и столкнулись лицом к лицу с тремя молодыми парнями в темных костюмах.
На лице чисто выбритого застыла прежняя усмешка, но голубые глаза оставались холодными.
– Что здесь происходит, док? Банда бездельников? Ну, мы знаем, что делать с такими типами, когда они появляются в нашем городе.
И он отодвинул пиджак в сторону, демонстрируя револьвер на бедре; оба его спутника сделали то же самое.
ГЛАВА 7
Пыльный воздух клубился на том месте, где несколько секунд назад собралась небольшая толпа. Испуганные лица смотрели с противоположной стороны улицы или выглядывали из окон, но никто не рискнул подойти слишком близко.
Тревис втянул в себя воздух. Краем глаза он увидел, как Дарж потянулся к завернутому в плащ мечу, но потом остановился. Клинок был не только обернут плащом, но и перевязан веревкой; рыцарь вряд ли сумел бы им воспользоваться.
– С тобой все в порядке, док? – спросил самый молодой из троицы, лицо которого украшала рыжая борода.
Седовласый продавец – очевидно, он и был доком Веттерли – ползал на четвереньках по тротуару, собирая рассыпавшиеся бутылочки и рассовывая их по карманам.
– Да, да, мистер Мюррей. Уверяю вас, я сам справлюсь. – Он вскочил на ноги, прижимая несколько бутылочек к груди. Часть из них лишилась пробок, жидкость вытекала ему на костюм, капала на тротуар. – Если вы только…
Не закончив последней фразы, Веттерли устремился прочь и через несколько секунд скрылся за углом.
Голубоглазый человек переступил с ноги на ногу и положил руку на бедро, рядом с револьвером.
– Мне эти четверо с первого взгляда не понравились. Кажется, я вам говорил, мистер Эллис?
– Совершенно верно, мистер Джентри, – отозвался усач с землистым цветом лица.
Он поднес тонкую сигару к губам и затянулся.