Отойдя достаточно далеко от дворца Файрада, Соня остановилась. Надо было сориентироваться и определить, как пройти в таверну Ло Юня. Этой части города девушка совсем не знала. Сюда ее Йоке не приводил. Соня постояла, озираясь по сторонам, а затем решила, что проще всего найти базар. Сейчас туда потянется людей не меньше, чем на праздничное шествие, а уж оттуда она легко найдет дорогу в таверну.
Вот из калитки вышел молодой парень с большой корзиной фруктов в руках. Следом за ним появилась женщина. Она негромко что-то сказала спутнику и прошла вперед. Соня решила, что они наверняка направляются к базару, и пристроилась за ними. Она шла с независимым видом, помахивая плетеной сумкой и стараясь не потерять из поля зрения своих проводников. Вот они свернули в узенький переулок, и девушка заторопилась, боясь отстать. Как только она повернула, впереди в просвете между домами стала видна ограда городского базара. Все складывалось более чем удачно.
Теперь она знает, куда надо идти.
Подойдя к дверям таверны кхитайца, Соня впервые задумалась, что она скажет Ло Юню. Где она была столько дней? В голову ничего толкового не приходило, и девушка решила придумать что-нибудь на месте. Такой уж сегодня день — хорошие решения приходят неожиданно.
Она легко толкнула дверь таверны. Зал был пуст. Кхитаец пристроился у очага и крутил вертел, на котором шипели, роняя капли жира на уголья, нанизанные кусочки мяса. Стены таверны не были украшены в честь праздника, хозяин сидел в своем старом, но опрятном синем халате. Кхитайцы поклонялись своим богам. Только люди, достигшие высокого положения при дворе властителя, принимали его богов и участвовали в обрядах поклонения им. Положение Ло Юня позволяло ему сохранять преданность вере своих предков.
— Ло Юнь, здравствуй. Ты не забыл меня? — Тут Соне пришла в голову страшная мысль, что он продал ее Ману за долги.
— Я рад тебя видеть.— Кхитаец кивнул головой и улыбнулся.— Твой долг не так велик, чтобы надо было продавать за него твою прекрасную лошадку.
— Старик, ты читаешь мои мысли,— удивилась Соня.
— Не могу сказать, что я очень искусен в этом, но мне многое открыто, госпожа.
— Так ты знаешь, кто я? — вздрогнула она.— И все время знал?
— Я понимаю, что молодой девушке трудно путешествовать одной.— Кхитаец опустил глаза.— Но чем быстрее ты вновь отправишься в путь, тем лучше.
Ло Юнь не переставал крутить вертел. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Ло Юнь, ты не накормишь меня этим чудесным мясом? — Соня вспомнила, что не ела со вчерашнего дня.
— Это баранина. Так готовят ее на севере моей родины. Я думаю, что тебе понравится.
Через некоторое время кхитаец поставил на столик два блюда и чаши.
— Не торопись, сначала выпьем тхаю,— сказал Ло Юнь.— Это мой любимый напиток.
Душистый тхай согрел тело и усилил аппетит, баранина показалась особенно вкусной.
Ло Юнь молча пил тхай. Он немного подождал, пока девушка утолит первый голод, и вновь заговорил:
— Тебе лучше уехать из города завтра на рассвете. Сегодня, в первый день праздника, никто не уходит. Ты будешь слишком заметна. Стражники заподозрят неладное. А утром второго дня многие гости покидают город.
— Послушай, старик, тебе, кажется, известно гораздо больше, чем мне…
Уголки тонких губ кхитайца дрогнули в мимолетной усмешке.
— Не каждый день в базарной драке из-под носа стражников увозят в роскошном паланкине рыжеволосую красавицу-воровку. А Йоке смышленый парень, ему не стоило труда узнать, кому принадлежит паланкин. Мне стоило большого труда удержать его от необдуманных действий…
— А от обдуманных? — Соня зло сощурилась, вспомнив свое существование в доме Файрада.
— Он после праздника помог бы тебе,— просто ответил кхитаец.
— А ты, ты поможешь мне?
— В моем доме ты будешь в безопасности. До отъезда.
— Нет, Ло Юнь. Мне нужно большее. У степняков есть пословица: «Опасность преследует бегущего и бежит от того, кто идет навстречу ей». А я наполовину гирканка.
Хозяин таверны поднялся и направился к очагу.
— Ты должен помочь мне,— с нажимом произнесла Соня.
— Слово «должен» и слово «помочь» плохо укладываются вместе в голове у старого кхитайца.— Ло Юнь насмешливо поклонился.
— За меня просит Шаруз.
При звуке этого имени старик внимательно взглянул на девушку и опять сел за стол.
— Мы много повидали вместе. Я обязан ему больше, чем жизнью,— он спас мою дочь.
— А я — его,— раздельно произнесла Соня.— И еще он сказал, что над тобой простерта рука богов. Я не очень поняла, что это значит, но запомнила.
Ло Юнь прикрыл глаза и, немного помолчав, сказал:
— Когда уйдут гости, я буду ждать тебя, девушка.
— Меня зовут Соня.— Она поднялась и направилась к выходу.— Пора проведать мою красавицу Ману.
— Да, да. Она давно скучает без тебя.— Ло Юнь тоже встал.— Лук твой и другие вещи я спрятал — ведь в конюшню приходят разные люди.
Соня вышла во двор. В тени под навесом сидели постояльцы, не принимающие участия в празднике.