– Могучий вождь! – с дальней стороны лагеря верхом на боевом скакуне приближался молодой воин, и внимающие разговору вождей воины расступались, открывая ему дорогу. – Только что прилетела почтовая крылатка от отряда, патрулирующего побережье! С той стороны Симиллы пришла человеческая баржа, захваченная нашей передовой тысячей! На ней раненые и погибшие!
Воин спешился, отсалютовал присутствующим и вручил вождю донесение. Вождь несколько ударов сердца читал плотно исписанный текст, после чего объявил:
– Передовая тысяча взяла пограничный форт Авлии штурмом и перебила всех врагов до единого. Перед смертью легат форта заявил, что их Король уничтожит нас, ибо перед штурмом он отправил в столицу почтовую птицу. На вопрос об отраве он рассмеялся нашим воинам в лицо и назвал их примитивными глупцами. Дальше слушать его никто не стал. Передовая тысяча сожгла форт и все деревни, которые были рядом, и теперь двигается к Бриданне, ибо столь малая толика мщения только распалила гнев в разорванных горем сердцах воинов, и они жаждут встречи с войсками авлийцев, которые выдвинулись на помощь пограничному форту.
– Можем ли мы как-то убедить этих бесстрашных воинов вернуться? – хмуро поинтересовался Альтемар. – Их хрардары и ярость пригодятся в грядущих битвах.
– Я отправлю им крылатку, – мрачно изрёк вождь. – Но не знаю, успеет ли она. А если успеет, то убедит ли их мой приказ? Каждый из них остался один навсегда. Глазами зорких когтекрылов они видели усеянный мёртвыми телами Главный Стан и узнавали в умерших своих детей и возлюбленных. Никто из них не входил внутрь, но все узрели, что ждёт их там. В чём смысл их жизни теперь, помимо мести? В клане осталось молодых женщин в четыре раза меньше, нежели воинов. Случись наоборот, клан объявил бы Время Великой Скорби и возродился через поколение, как бывало в истории не раз после кровопролитных сражений. Теперь же у множества воинов нет иной цели, нежели доблестная гибель в битве.
Вождь клана Острого Клыка мгновение молчал, после чего мрачно изрёк:
– Лавины дождутся подхода наших братьев. Но после нас уже ничто не удержит.
Глава пятая. Нежданность
– Ваше Величество! – Королевский Камергер склонился в поклоне. – Главнокомандующий нижайше просит вашей аудиенции! Герцог заявляет о безотлагательном деле государственной важности!
– Пусть войдет, – Домелунг Пятнадцатый проводил взглядом удаляющегося Камергера и с сожалением посмотрел на сидящую за арфой молоденькую фрейлину: – Ступайте, баронесса, я приглашу вас позже. Вы прекрасно музицируете, это было великолепно!
– Ах! – смутилась та, опуская глаза. – Благодарю вас, Ваше Величество! Мне так лестно слышать это от вас! – Её весьма открытое декольте бурно вздымалось в такт взволнованному дыханию: – Мой папенька весьма прохладно отзывается о моих музыкальных достоинствах…
Она смутилась ещё более и поспешила покинуть залу отдохновения, не забывая при этом эффектно покачивать стройными бёдрами, просвечивающими сквозь тончайший шёлк изысканного длинного платья в тот момент, когда девушка проходила мимо залитых солнцем цветных витражей высоких стрельчатых окон. Король несколько мгновений смотрел ей вслед, разглядывая детали. Её отец вне всякого сомнения прав относительно музыкальных достоинств своей дочери. Однако у нее имеются другие достоинства, которые интересовали Короля гораздо более, нежели игра на арфе. Для последнего существуют признанные во всём мире сабийские мастера игры на этом благородном музыкальном инструменте, кои с великим почтением и удовольствием приедут давать концерт при авлийском дворе, стоит лишь ему изъявить на то своё желание.
Двери залы отдохновения не успели затвориться за молоденькой баронессой, как в них появился Главнокомандующий. Домелунг Пятнадцатый спрятал вдох. Главнокомандующий приходился ему двоюродным дядей и был ужасным занудой шестидесяти лет, чьи заумные нравоучения изрядно наскучили Королю ещё в бытность свою Наследным Принцем, когда сей дядюшка давал ему уроки искусства дел тактических и стратегических. Но Герцог был солдафоном до мозга костей, совершенно свихнувшимся на почве воинской чести, и потому являл собой воистину редчайший случай: он совершенно не стремился занять трон и после внезапной скоропостижной смерти отца Домелунга посчитал своим долгом всячески опекать молодого Короля от любых напастей.
Стоило отдать Герцогу должное: без него царствование Домелунга Пятнадцатого в первые лета своего слишком юного правления могло бы стать не просто изрядно сложным, но и весьма опасным. В ту крайне рискованную пору поддержка Главнокомандующего, быть может, стала решающим обстоятельством, сохранившим королевскую династию. Помимо того, Герцог был хорошим военачальником, ещё более хорошим знатоком человеческих характеров и сильно не любил добрую половину Двора, платившую ему тем же. За что снискал уважение в армии и соответственно у оставшейся половины дворянства. В общем, дядя был весьма полезным человеком.