Читаем Кровать для новобрачных полностью

Обняв свою маленькую девочку, Элизабет положила ее на кровать и соорудила с помощью подушек нечто вроде колыбельки. Потом убрала вещи девочки.

Распаковав вещи Брейди, Элизабет пошла на кухню. Она осмотрела полную кладовую и морозильную камеру, битком набитую мясом. Наконец заглянула в холодильник. Джек был прав. У них было все, что могло ей понадобиться сегодня вечером, чтобы приготовить обед.

– Мама! У них там много щенков. Они еще не открывают глаза. И они покачиваются! – Мальчик не мог скрыть своего восторга.

– Я рада, Брейди. Теперь тебе нужно повесить на вешалку куртку и пойти вымыть руки, чтобы подготовиться к обеду.

– Но, мама, можно мне завести щенка?

Элизабет повернулась и пристально посмотрела на сына.

– Что ты сказал?

– Джек сказал, что мне можно завести щенка.

Она строго посмотрела на Джека.

– Что вы ему сказали?

– Я предложил Брейди выбрать собаку, если вы не станете возражать.

– Нет! Нет, ему нельзя заводить щенка! Брейди, иди вымой руки.

– Но, мама…

– Иди, Брейди!

Мальчик пошел в ванную на первом этаже. Элизабет знала, что малыш переживает, но у нее не было выбора.

– А почему, собственно, парнишке нельзя завести собаку? – насупился Джек.

Это не твое дело, подумала Элизабет, а вслух сказала:

– Потому что, когда мы уедем, я не смогу взять с собой собаку.

– Вы уверены, что Том позволит вам уехать?

Что он имеет в виду? В его тоне Элизабет послышался сарказм. Как ей показалось, самому Джеку не хотелось, чтобы они здесь оставались…

Элизабет решила, что пока не будет разговаривать с Джеком на эту тему. Вместо этого она попросила его позвать Тома обедать. Он кивнул и вышел из комнаты.

Сегодня Элизабет приготовила тушеную говядину и макароны с сыром, а также салат и горячие булочки.

Когда она раскладывала тарелки, в комнату вошел Том, держа Джека за руку.

Она тепло улыбнулась свекру.

– Добрый вечер, Том.

– Вы уже разместились? – усевшись за стол, спросил Том.

– Да, в очень просторных комнатах.

– Хорошо, хорошо. Вы – мои родственники. И я так рад, что ты и дети здесь! А где малышка?

– Она спит. В восемь часов, после ужина, ее нужно будет накормить из бутылочки.

– Нам понадобится детская кроватка… – размышлял вслух Том. – Джек может с тобой поехать в город, чтобы купить кроватку и все, что необходимо.

Она покачала головой.

– Сейчас я не могу себе позволить что-нибудь купить. У нас все в порядке. Дженни спит на большой кровати, но я огородила ее подушками и…

– Чепуха, Элизабет! Я заплачу за кроватку и за все остальное. Мой сын плохо заботился о тебе и о детях. Теперь я должен о вас заботиться. Не волнуйся, вы не будете нуждаться. Джек завтра отвезет тебя за покупками.

Она заморгала, пытаясь удержать слезы.

– Том, я очень ценю твое предложение, но мы мало что сможем взять с собой, когда будем уезжать. Поэтому лишние вещи и покупать незачем.

Том нахмурился.

– Дорогая, я надеюсь, что вы не уедете. Я же сказал, что вы – мои родственники. Единственные родственники, которые у меня остались… С тех пор, как Реджи уехал, Джек был мне как сын. Да… – Он печально покачал головой. – Я слишком снисходительно относился к моему сыну. Не научил его отличать хорошее от плохого. Я задавал себе вопрос, почему Бог забрал его, а не меня? Теперь я знаю, что у меня все еще есть цель здесь, на земле. У меня есть ты, Брейди и маленькая Дженни. Бог оставил меня здесь, чтобы я сделал то, что должен был сделать мой сын.

У нее потекли слезы по щекам.

– Том, я приехала сюда не для того, чтобы ты о нас заботился. Я смогу получить работу в школе.

– Тебе нравится учить детей?

– Это неплохое занятие.

– Разве ты не предпочла бы воспитывать своих?

– Да, но…

– Как насчет того, чтобы готовить еду?

– Я очень люблю готовить, и я бы с удовольствием готовила для вас с Джеком, Том. Это… это выглядело бы так, будто у меня есть семья.

– Мы тоже этого хотим. – Том подался вперед и похлопал ее по руке. – Договорились: заботься о доме и детях и дай нам знать, если тебе что-то нужно, хорошо? – Прежде чем она успела ответить, он продолжал: – А пока ты будешь в магазине, мы с Брейди сможем познакомиться поближе.

Она вытерла слезы.

– Я не знаю, что и сказать, Том. Спасибо.

– Пожалуйста. И перестань плакать, юная леди. Отныне у нас будут счастливые лица.

Элизабет не удержалась от улыбки.

Она улыбалась за обедом и когда принялась убирать со стола. Джек настаивал на том, чтобы помочь, несмотря на ее возражения. Элизабет даже подумала, что, может быть, склонила его на свою сторону.

– Когда мы будем завтракать? – спросил он, когда они закончили.

– Брейди обычно встает около семи. Годится?

– Хорошо. А после завтрака мы с тобой поедем в Оклахома-Сити за покупками.

– В этом нет необходимости, Джек.

Джек так на нее посмотрел, что она перестала улыбаться.

– Может быть, я друг Тома, но, кроме того, я у него работаю. И делаю то, что мне приказывают.

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p>

Элизабет не смирилась с предупреждением Джека. Проснувшись на следующее утро, она решила, что не поедет в магазины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги