Читаем Кровавая Мэри полностью

– Снизился? Да я думаю, они бы взбунтовались. Черт, я бы точно ее не вынесла.

Асфальт на 96-й улице по большей части состоял из дыр. Пока мы перебирались через них на новой машине Эрба, на него было жалко смотреть. Дом, в котором жил Эндрюс, был самым приличным во всем квартале, но это мало что значило. Граффити все равно покрывали стены и тротуар перед ним, а три отверстия во входной двери, без сомнения, были проделаны пулями.

Эрб припарковался прямо перед домом, на улице. Мы повесили на шею значки на кожаных ремешках и вышли из машины. Я всегда волнуюсь, попадая в южные районы города, поскольку я белая женщина, да к тому же полицейский, а ни одно из этих качеств не пользуется здесь уважением.

Эрб повернулся ко мне:

– На что рассчитываешь?

Я знала, что он имел в виду. Вряд ли Дэви МакКормик получала наркотики от Колина, разве что он сам часто бывал на Золотом Берегу – обычно дилеры стараются работать в своих районах. Да и две отрубленные руки, оставленные в окружном морге, – не характерный почерк банд или торговцев.

– Звонки в ее квартиру были сделаны с его телефона, может быть, что-нибудь узнаем.

На входной двери замок был сломан, поэтому мы легко вошли внутрь. В коридоре стояла страшная духота, повсюду валялся мусор. Стены и здесь украшали граффити, а из трех светильников два были разбиты.

Колин Эндрюс снимал квартиру на первом этаже. На двери не было номера, но мы вычислили его по остальным номерам на дверях.

Эрб постучал в дверь:

– Колин Эндрюс? Это полиция.

Ответа не последовало.

– Мистер Эндрюс, это полиция. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов. В ваших интересах помочь нам.

– С каких это пор разговоры с копами в моих интересах?

– Видите ли, если вы не захотите с нами разговаривать, – отозвался Эрб, – мы начнем стучать вашим соседям. Наверное, вам будет не очень приятно, если вас станут считать осведомителем.

– Я не чертов осведомитель.

Мы ждали. Я заметила, что Эрб держал руку у кобуры, и поняла, что моя рука тоже находится рядом с оружием.

Через минуту дверь приоткрылась. На нас уставился карий глаз.

– В чем дело?

Я вежливо улыбнулась:

– Вы хотите, чтобы все увидели, как вы разговариваете с полицейскими в коридоре?

Он открыл дверь.

В квартире, чистой, опрятной и хорошо обставленной, работал кондиционер. Кроме широкоэкранного телевизора я заметила много и других технических новинок.

Колин был такого же роста, как и Эрб Бенедикт, но гораздо тоньше. На нем была большая, не по размеру футболка «Стилерс», а на шее болталась толстая золотая цепь, которая, казалось, гнула его к земле.

– Наверное, дела идут хорошо. – Я оглядела квартиру, с неудовольствием отметив, что у ворюг вещи всегда лучше, чем у меня.

Колин пожал плечами.

– Колин, – донесся из кухни женский голос, – кто там?

– Никого, мама. Оставайся в своей комнате.

– Мама знает, что ты торгуешь наркотой?

– Я не торгую наркотой. Это ваше большое заблуждение.

Я порылась в кармане пиджака и достала фотографию Дэви МакКормик.

– Узнаешь эту женщину?

Я следила за лицом Колина. Он взглянул на карточку, но выражение его лица ничуть не изменилось.

– Никогда ее не видел.

– Она звонила на твой мобильный несколько дней назад.

– У меня нет мобильного телефона.

Я назвала номер его телефона.

– У меня его уже давно нет. Потерял.

– Когда?

– Пару недель назад.

Эрб наклонился, потянувшись к ногам Колина.

– Кажется, ты что-то уронил, Колин. М-м-м, смотрите-ка, что я нашел.

Эрб поднял пакетик с сахарной пудрой.

– Эй, чувак, это не мое!

Эрб сделал невинное лицо:

– Я видел, как это выпало у тебя из кармана. А ты, Джек?

– Я с этим дерьмом не связываюсь. Я только травкой торгую.

– Где твой телефон, Колин?

– Говорю вам, я его потерял.

Эрб запустил палец в пакетик, затем попробовал порошок на язык.

– Как думаешь, сколько здесь? Восемь, десять граммов? Это сколько – лет тридцать вроде?

Я придвинулась ближе к Колину:

– Мы нашли руки. Мы знаем, что она тебе звонила.

– Какие руки? Мне без разницы, я ни во что не вмешиваюсь.

– Где телефон?

– Не знаю.

Колин выглядел испуганным. Я знала, что не могу арестовать его за хранение кондитерских продуктов, но решила действовать наудачу.

– Ну, тогда у нас нет выбора, Колин. На колени, руки за голову.

– У меня нет телефона! Я клянусь! Спросите у своих!

– У кого «у своих»?

– В полиции. Когда меня в прошлом месяце арестовали, они забрали телефон. Больше я его не видел.

Краем глаза я заметила, что Эрб полез в пакет за следующей порцией, и встала между ним и Колином.

– Значит, твой телефон у нас?

– Он был у меня, когда меня регистрировали, а когда отпустили, он исчез – никто о нем ничего не знал.

Я хорошо чувствую, когда мне врут, так что Колин или врал очень профессионально, или говорил правду.

– А ты обращался в свою телефонную компанию?

– Да нет, руки пока не доходят.

– А почему?

Я заметила, что в глазах Колина мелькнул страх.

– Колин, ты знаешь, у кого твой телефон?

– Нет.

– Колин, тот, кто забрал твой телефон, – очень опасный человек. Если ты скажешь нам, кто он, мы сможем тебя защитить.

– Я же сказал – не знаю.

– Может, поездка в участок освежит твою память?

Колин посмотрел на Эрба и хмыкнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы