Читаем Кровавая Мэри полностью

– Я совершил ошибку, уйдя от тебя. Поэтому сейчас решаешь ты. Мне надо знать, остались ли у тебя какие-нибудь чувства ко мне.

– Алан…

– Я все еще люблю тебя, Джек. Всегда любил. Я ушел не потому, что разлюбил тебя. Просто я не мог соперничать с твоей работой. Она занимала все твое время, и для меня ничего не оставалось. Кроме того, я постоянно волновался – а вдруг ты не придешь домой?

– Ничего не изменилось, Алан.

– Я изменился. Теперь я с этим справлюсь. Снова видеть тебя…

Я сказала: «Не…», – но его губы прикоснулись к моим, и я не остановила его, не отодвинулась сама, и вся наша жизнь пронеслась в моей памяти, все приятное в ней; я просто закрыла глаза, коснулась своим языком его, и на мгновение задумалась о том, что могло бы быть между нами.

Потом я остановилась и отстранила его.

– Я люблю другого человека.

– Знаю.

Я провела пальцами по его губам:

– Ты причинил мне боль, Алан.

– Знаю.

– Я не хочу снова повторять все это.

Но когда он опять поцеловал меня, я поняла, что хочу именно этого.

Глава 24

Мы с ним не спали, но я все равно чувствовала себя страшно виноватой.

Когда поцелуи сменились объятиями и тому подобным, я остановилась и пошла взглянуть на маму.

Она с глупой улыбкой на лице мирно посапывала на кровати. Я была понятливой. Прийти сюда с Аланом было частью какого-то ее грандиозного плана, и, судя по всему, пока все шло, как надо.

Насколько я понимала, она была права.

Я потащилась в ванную, приняла холодный душ и оделась в самую непривлекательную одежду, которая у меня была – один из старых свитеров Лэтема и потертые джинсы.

Я подыскивала в шкафу самую страшную пару обуви, когда услышала крик.

Алан.

Револьвер лежал на столике в спальне, я схватила его и побежала в гостиную. Алан корчился на диване, а Мистер Фрискис пытался отгрызть ему ухо.

Я поняла, что целюсь в них, опустила оружие и положила его на столик, затем попыталась отцепить кота от бывшего мужа.

– Плохой котенок. Отпусти его ухо.

Я потянула. Алан закричал:

– Осторожно, Джек. Он зацепился за хрящ.

– Подожди. Я сейчас вернусь.

– Быстрее! Он уже пережевывает мое ухо!

Я нашла игрушечную мышку под диваном и поболтала ею перед носом Мистера Фрискиса.

– Успокойся, кот. Отпусти его. Отпусти.

Кот успокоился, я убрала его с дивана и поставила на пол.

– Я просто сидел тут, а он вдруг набросился. Сильно идет кровь?

– Да.

– Придется накладывать швы?

– У тебя не хватает половины уха.

Не на шутку встревоженный, Алан попытался взглянуть на свое ухо.

– Правда?

– Ну, попробуем дать коту слабительного. – Я старалась говорить серьезным тоном. – Может, удастся пришить кусок уха обратно.

Он понял, что я издеваюсь, и швырнул в меня диванной подушкой.

Я пошла на кухню за бумажными полотенцами. С тех пор как у меня появился Мистер Фрискис, я стала покупать их гораздо больше.

– Больно. – Алан слегка прижал руку к уху и недовольно нахмурился.

– Да ну, перестань хныкать. Ничего страшного.

– Тебе легко говорить. Теперь у меня очки будут держаться только на одном ухе.

– Все будет нормально. Если хочешь, я одолжу тебе несколько своих сережек. – Я протирала царапины. – У тебя хватит дырок на шесть или семь сережек.

– Очень смешно. А что вообще происходит с котом?

– Сама пока не пойму. Прижми тут, вот так. Я принесу спирт.

Алан застонал, и я отправилась на поиски.

Щедрая порция спирта, вылитая на царапины, поубавила волнение Алана, и он молчал, пока я накладывала ему повязку. В душе я поблагодарила Мистера Фрискиса за временную передышку.

Я предложила посмотреть фильм, пока не проснется мама, и предоставила Алану на выбор «Завтрак у Тиффани» и «Королевская свадьба», единственные кассеты, которые у меня были. Пока мы обсуждали достоинства каждой из картин, зазвонил телефон.

– Джек? – Это был Эрб. – Как дела?

– Лучше, – сказала я. Это была правда. – Звонишь, чтобы проверить, все ли в порядке?

– Нет. Нам… э-э-э… нужно, чтобы ты пришла.

– Я думала, у меня пока еще отпуск на лечение.

– Отпуск отменяется. Прямой приказ от капитана Бейнса. Ты нам еще вчера была нужна.

– В чем дело, Эрб?

– Фуллер.

– Дай мне двадцать минут.

Алан уставился на меня. Я поняла, что это была сцена из нашей прошлой совместной жизни – мне звонят, и я несусь на работу.

Но мы уже не были женаты, поэтому я не чувствовала себя виноватой.

– На кухне в фарфоровой лягушке на холодильнике есть запасной набор ключей, – сказала я ему. – Передай маме, что она может позвонить мне на сотовый.

Я на цыпочках пробралась в спальню и переоделась, не разбудив мать. С прической я долго возиться не стала – сделала простой короткий хвостик. На макияж тоже потратила не больше двух минут.

Алан сидел на диване и глядел в выключенный телевизор. Я взяла револьвер со столика и сунула в кобуру.

– Будь осторожна, – сказал он, не глядя на меня.

– Ты будешь здесь, когда я вернусь?

Он повернулся, посмотрел мне в глаза и слегка наклонил голову влево, как бы оценивая меня.

– Я снял комнату в гостинице на неделю. Думаю, загляну к нескольким друзьям, пройдусь по разным местам.

Я почувствовала облегчение.

– Ладно, скоро увидимся.

– Поужинаем сегодня?

– Я, наверное, поздно приду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы