Читаем Кровавая Мэри полностью

И мы вновь с головой погрузились в работу. Пришлось составлять длинные перекрестные списки, проверяя всех студентов, с которыми Фуллер мог познакомиться на занятиях, тренировках или в студенческих организациях, и пытаться связать их с пропавшими людьми. Скучища, но других возможностей я не видела.

– Нашел что-то. – Эрб поднял лист. Ничего необычного – у нас было уже несколько находок, другое дело – куда они вели.

– Как зовут?

– Пропавшая Мелоди Стефанопулос, студентка. Она посещала три курса вместе с парнем по имени Майкл Хортон, который играл в одной команде с Фуллером.

– Подружка Хортона?

– Возможно. Она занималась естественными науками, а Хортон – гуманитарными, в течение двух лет у них были общие курсы по классической литературе. Исчезла весной.

Я поискала Хортона среди дел полиции Карбондейла, но ничего не нашла. Тогда я связалась с организацией выпускников и поговорила с энергичной дамой по имени Мисси, которая согласилась помочь только после того, как я продиктовала ей номер своего жетона.

– Я нашла его. Майкл Хортон живет в Сиэттле. Женат, у него двое детей, работает биржевым маклером.

Я записала телефон и набрала его.

– Майкл слушает.

– Мистер Хортон, это лейтенант Дэниелс из полицейского управления Чикаго. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов…

– О Барри, да? Я слежу за ходом дела по телевизору.

– Да, вроде того. Сначала мы хотели бы узнать про Мелоди Стефанопулос.

– Вы нашли ее? – Это было сказано так быстро, что слова прозвучали, как одно.

– Извините, нет. Она была вашей девушкой?

– Невестой. Она исчезла.

– Барри был знаком с Мелоди?

– Да. Он ей не нравился. Боже, но не думаете ли вы?..

– Мы не знаем, мистер Хортон. Мы пытаемся это выяснить. Вы с Барри были друзьями?

– Да. Мы часто устраивали вечеринки. Тренеру нравилось, когда ребята из команды держались вместе.

– Барри не пытался сблизиться с Мелоди, когда вас не было?

– Не помню такого. Она практически всегда старалась быть со мной.

– Когда она пропала?

Он помолчал.

– Однажды на вечеринке мы поссорились. Ей не понравилось, что я много пью. Я сказал, чтобы она успокоилась и перестала быть занудой. Мелоди ушла. Больше я ее не видел.

– Барри был на той вечеринке?

– Да. Это было после игры во Флориде. Мы тогда серьезно отмечали свою победу.

– Вы не помните, ушел ли Барри следом за Мелоди?

– Хотелось бы мне это вспомнить. Но я в тот вечер здорово набрался. На следующий день я пошел в общежитие к Мелоди, чтобы извиниться, но мне сказали, что она так и не появилась.

Минут десять Хортон рассказывал мне о своих отношениях с Мелоди. Он был сильно влюблен в нее, исчезновение девушки выбило его из колеи. Еще пять минут он рассказывал мне о Фуллере, назвав его «командным игроком, обычным парнем».

Не знай я о его «хобби», я бы тоже так описала его.

В конце разговора Хортон обещал позвонить, если вспомнит что-нибудь еще.

Эрб положил вторую трубку, через которую слушал наш разговор.

– Это может быть ключ. Наверное, надо спросить об этом Рашло.

Я посмотрела на часы. Почти семь вечера. Я зевнула. Эрб неодобрительно посмотрел на меня.

– Джек, тебе надо отдохнуть.

– Все нормально.

– Ты выглядишь как сандвич с дерьмом.

– Очень мило. Ты прочитал это в какой-нибудь поздравительной открытке?

– Тебе пора домой.

– Я боюсь идти туда. Мне не хочется снова попасть на старческую версию «Последнего танго в Париже».

Он нахмурился:

– Что с тобой творится в последнее время, Джек?

Голос Эрба звучал как-то грубо, такое случалось раз в сто лет.

– О чем ты, Эрб?

– Ты сама не своя. Нервная, нетерпеливая, взвинченная.

– Если вы сомневаетесь в моей компетентности, детектив Бенедикт, можете заняться поиском новой работы.

Эрб встал:

– Наверное, мне следует подать рапорт о переводе…

– Это меня не удивит, учитывая, что вы устроили то же самое со своей жизнью.

Он бросил на меня странный взгляд и вышел. Несколько минут я сидела одна, пытаясь успокоиться. Но это мне не удалось.

<p>Глава 39</p>

– Вы знаете, почему вы здесь, Барри?

Барри кивнул. Он был похож на поджавшего хвост нашкодившего щенка, которого ругают. На нем был синий костюм, его голубая рубашка казалась помятой оттого, что он сильно сутулился.

– Потому что я убил нескольких человек. – Голос тихий, жалкий.

– Вы знаете, за что вы убили этих людей, Барри?

– Я не помню… Я не помню ни одного убийства.

– Но вы видели последствия. Вы знаете, что, без сомнения, это дело ваших рук.

– Да, знаю.

– Но вы не можете сказать, почему это сделали?

– Этого я тоже не помню. Начиная примерно за месяц до первого убийства я ничего не помню. Словно этого времени не было в моей жизни. Боже, я бы никогда… никогда никого не убил. Не могу поверить…

Голос Фуллера задрожал. Слезы ручьем потекли по его лицу, плач дополнялся всхлипами и стонами. Гарсиа подал ему коробку с салфетками, которые Фуллер прикладывал к лицу одну за другой минуты две, не меньше.

– Это не я. Точно не я. Я не мог такого сделать.

– Почему, Барри?

– Я не убийца. Я боюсь насилия.

– Но разве вы не занимались профессионально футболом? Не служили в полиции? Ведь подобная деятельность иногда порождает в людях жестокость.

Перейти на страницу:

Похожие книги