— Машины? Нет. — Алессандро выехал из гаража с ревущим двигателем.
В зеркале заднего вида я увидела Range Rover: — Оскуро и Беппе, кажется, расстроились, что ты не взял Range Rover. Думаю, им больше нравится, когда они могут тебя защитить.
— Они преданные люди, — это было самое приятное, что я когда-либо слышала от него. — На твоем месте, жена, я бы меньше беспокоился о безопасности.
Мой язык прилип к небу: — Почему? Ты думаешь, у меня есть более важные вещи, о которых стоит беспокоиться?
Алессандро не ответил.
— Дон Пьеро хочет видеть тебя в церкви в это воскресенье, — сказала я. — Он недоволен тем, что ты не появлялся там почти три недели.
— Мой дедушка считает, что Бог скорее пустит его в рай, если он будет ходить в церковь.
— Ты не разделяешь это мнение?
— Нет, — мрачно усмехнулся он. — Не разделяю.
Я пожала плечами: — Тем не менее, это то, что мы делаем. Я думаю, что посещение церкви — это не просто смывание грехов. Это для того, чтобы завести связи, услышать последние сплетни.
— Это то, чем ты занимаешься?
— Конечно, — я склонила голову на бок. — Сомневаюсь, что Богу есть до меня дело.
Алессандро не сводил глаз с дороги: — Тогда Он дурак.
Я почувствовала, что мои щеки потеплели: — Не думаю, что Творца можно назвать дураком.
Он не ответил.
Я открыла рот, но он перебил меня: — Ты собираешься говорить все время? — спросил Алессандро.
— Сколько мы уже женаты?
К моему полному удивлению, Алессандро ухмыльнулся. Это было грубо и дико... но в ней не было ни голода, ни злобы. Только веселье.
Я почувствовала, как мои собственные губы приподнялись в ответ.
— Полагаю, ты права, — сказал он.
Когда я в последний раз видела Circuit di Chicago (прим. гоночная трасса в Чикаго) в феврале, там было тихо и пусто. Но когда мы подъехали к автодрому, трасса выглядела так, как я помнила ее в детстве. Машины заполнили парковку, некоторые даже вытянулись вдоль дороги. Повсюду собирались люди, одетые в командную атрибутику, и радостно выбегали на трассу.
Алессандро не стал парковаться рядом с публикой, а сразу направился к частной парковке. Там уже ждала очередь из дорогих машин с мигалками.
— Впечатляет, — сказал я, вылезая из машины.
— Это отлично, — ответил Алессандро.
Телохранители припарковали свой Range Rover неподалеку и присоединились к нам, когда мы направились к арене. Вместо того чтобы идти через главный вход, мы обошли его с задней стороны. Страшный на вид мускулистый мужчина ждал у отдельной двери, но почтительно кивнул Алессандро, когда мы проходили мимо.
Потребовался лестничный пролет и лифт, но в конце концов мы добрались до частной ложи. На трассе было много лож, предназначенных для VIP — персон, но ложа Роккетти была самой лучшей. Огромная серая гостиная выходила на трассу, рядом с ней стоял небольшой обеденный стол, справа — бар и холодильник. Отсюда были видны пластиковые скамейки, на которых сидела публика, и по сравнению с нашей личной гостиной она выглядела просто отстойно.
По меньшей мере дюжина Полноправных Членов бродила по помещению, держа в руках вино. В конце стола сидел Дон Пьеро. Когда он увидел нас с мужем, он поднялся с очаровательной улыбкой.
— София, я так рад, что вы смогли приехать, — мы поцеловались в обе щеки, прежде чем отстраниться. Обычно моего мужа приветствовали бы первым, но Дону Пьеро не нужно было так беспокоиться о традиции. Традиции
Я старалась не краснеть, но все равно почувствовала, что мои щеки потеплели: — Я рада помочь семье всем, чем могу.
Алессандро бросил на меня знающий взгляд, но я проигнорировала его.
— Иди и пообщайся, моя дорогая, — сказал Дон Пьеро. — Алессандро, на пару слов.
Алессандро слегка прижал руку к моей спине и жестом подбородка указал кому-то поверх моей головы. Мгновение спустя ко мне подошел убийственно красивый мужчина и одарил меня яркой очаровательной улыбкой. Такая улыбка может разрушить репутацию.
Так оно и было.
— Габриэль принесет тебе выпить. — сказал мне Алессандро. Он убрал руку с моей спины и сел к своему деду, что было явным отстранением.
— Маленькая София, когда я видел тебя в последний раз, ты была одета как сказочная принцесса и играла со своими куклами, — рассмеялся Габриэль. Он не изменился с тех пор, как я видела его в последний раз: те же кудрявые темные волосы и яркие ореховые глаза. Возможно, его лицо немного повзрослело, кости стали более рельефными, на лбу появились морщины, но в остальном он выглядел так же.
— В последний раз я видела тебя, когда ты убегал из спальни моей мачехи, а мой отец шел за тобой по пятам.
Габриэль ухмыльнулся: — Хорошие времена.
Я рассмеялась.
Каждая девушка в Наряде знала Габриэля Д'Анджело, и это считается правом на инициацию, быть влюбленной в него на какое-то время. Он был обаятельным и красивым, а также полным нарушителем спокойствия. Он разрушил больше браков, чем сидений для унитазов, и был близок к тому, чтобы покончить с этим. Из сплетен я знала, что Габриэля обычно держат подальше от Чикаго, чтобы он не натворил бед с Нарядом.